• EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Andrea Sacchi

Andrea Sacchiさんに連絡するには、アカウントを作成してください。


英語  —
  • 英語(英国)
  • 英語(米国)
  • スペイン語(アルゼンチン) 母国語
  • スペイン語(スペイン)

銀行業務と投資 通信 文書および証明書類 化粧品 ITおよびテレコム スポーツ マーケティング、広告、PR


英語  —
  • 英語(英国)
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(アルゼンチン) 母国語


イギリス連合王国, Ashford, 23:27
24 年 5 月
I am a multi-skilled and talented sworn translator with more than 20-year experience working in  blue-chip companies in financial, banking, legal and telecommunication industries. I left Argentina in 2004 spending the next 7 years in England working for J.P. Morgan. The following seven years I have lived in France, Switzerland and Spain before returning to the UK in January 2019.
I am an Associate member of CIOL in the UK


Universidad de Morón

  • 1996
  • アルゼンチン
  • 学士
  • Sworn Translator


Freelance Translator @ AS Language Services の Freelance English - Spanish Translator
2017 から 現在
Latest projects:  Translation services into Spanish for an agency in Catalonia. The documents translated referred to different courses offered by London-based ITEC which provides leading international qualifications in Beauty, Complementary Therapies, Sports & Fitness and Customer Service  Proofreading of Jujol book by Ignasi de Sola-Morales  Translation of thesis for Master’s degrees in Nursing
J.P. Morgan - Bournemouth の Jr. Project Administrator for the Implementation Project Management Team
2006 から 2012
 Greeting and hosting of prospective international new clients (client onbarding)  Interpretation and translation of J.P. Morgan presentation into English in preparation for new client’s visits  Creation of metrics reports for Project Managers and Operations experts managing new and incremental Client portfolio into J.P. Morgan  Building and designing Sales Pitch presentations, implementation and client operating models in English to corporate standard
J. P. Morgan - London の Equity Research Assistant for the Emerging Markets Research Team
2005 から 2006
 Translation of Equity Research reports which provided investment recommendations to emerging markets multi-manager funds as well as to investment consulting clients on an industry sector or geographical region  Liaison between North America and South America teams in Banking, Oil & Gas and Media & Telecommunication industries  Interpretation services with London-based teams and companies in Latin and South America by phone or video conference
Embassy of the State of Kuwait in Argentina の In-house Translator / PA
2002 から 2004
 Bilingual assistant to the Ambassador and the Commercial and Cultural Attaché  Interpretation during commercial and diplomatic meetings regarding new and current commercial ventures in Kuwait  Interpretation services at meetings and interviews with public calling at the embassy  Translation of financial, commercial, legal, political and technical news from south-american countries  Translation of official legal bulletins, lecture speeches, diplomatic briefs and notes
Accenture Argentina の In-house Translator
1996 から 2002
 Sole translator assigned to Genesis Project within Telecom Argentina. Translation of proposals, manuals, presentations for the new billing, collection and telecom systems  Liaison between teams from Accenture Australia and Spain  Translation of documentation during the project rollout & maintenance stages and throughout the Business Simulations for call centres  Translation of legal and business proposals and general documentation for Accenture’s projects in different industries.
SAP の Freelance translator
2001 から 2001
 Translation into Spanish of specific material for the “SAP Solution Telecommunication Day”
International Life Saving Federation - Americas Region の Translator and Interpreter during the International Life Saving Congresses
1996 から 2000
 Consecutive interpretation during the international congresses on lifesaving techniques and methods to reduce drowning in Argentina as well as press presentations and discussion panels  Translation of all presentation material presented by the foreign lecturers (Netherlands, Australia and US)  Liaison between the Spanish speaking lifeguards of Central and South America and ILS representatives  Translation of material to ensure the efficient dissemination of lifesaving information
Law Firm の Bilingual Assistant
1990 から 1991
 Translation of legal documents including petitions and applications to be sent to the different Courts  Organised and maintained all bilingual client files  Administration and clerical duties


Bachelor's degree in Translation - Diploma

  • 1996

サインアップして 表示する

文書Bachelor's degree in Translation - Diploma

Official University Transcript

  • 1996

サインアップして 表示する

文書Official University Transcript