• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Ashe Nilang

1 661 ワード

Ashe Nilangさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
韓国語
サービス
分野

会計 農業 年次報告 建築 芸術および文化 自動車業界 航空宇宙産業

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
日本語 母国語
サービス
分野

会計 農業 年次報告 建築 芸術および文化 自動車業界 航空宇宙産業

その他

サービス
  • プロジェクト管理
    開始価 4423.494 時間
    当たり
  • デスクトップパブリッシング
    開始価 4782.156 ページ
    当たり

関連サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
韓国語
サービス

関連サービス

韓国語  — 英語
サービス

関連サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
日本語 母国語
サービス

個人詳細情報

場所
日本, Tokyo, 23:48
母国語
日本語
職歴
14 年 7 月
自分について
JTF/PROZ/JLPT Certified Japanese Professional Translator | Legal | ICO

I'm a native Japanese speaker. I majored in English literature, and received a bachelor's degree from a university in Japan.I have worked as an English-Japanese translator for about 15 years. I also taught students Japanese in Japan. I can translate any type of files into Japanese 100% perfectly. 

- Voice Over - Male & Female 
- E-commerce, Technology
- WordPress (HTML,JAVA,...

教育

City University of New York

  • 2015
  • アメリカ合衆国
  • 理学博士

Tokyo University of Science, Yamaguchi

  • 2000
  • 日本
  • 学士

Japan Advanced Institute of Science and Technology

  • 2010
  • 日本
  • 修士号

職歴

Amazon Web Services Japan LLC の Website Localisations
2012 から 現在
Akamai, Quest, McAfee T&C, Webroot, TuneUp (DE>KO), BMW, Delta, Citigroup, Scotiabank, Hollywood Casinos, WMATA, EFAX, Joint Commission, Fitness Anywhere, and more
Independent Contractor Japan の Game Translations
2019 から 2019
Major clients include: WeMade Entertainment (Japan), SEGA (US & Japan), Webzen Company (Japan), Nexon Company (Japan), Wizards of the Coast (US), Ankama Games (Japan), Riot Games (US), Palmple (Japan), XL Games (Japan), Company 100 (Japan), etc.
Independent Contractor Japan の Subtitle Translations
2016 から 2017
Major clients include: Stanley Prep Inc. (US), CAP College Consulting (US), Darakwon Publishing (Japan), YBM Sisa Institute (Japan), Korea Herald Online (Japan), Business Korea Magazine (Japan), Joong-Ang Edu Publishers (Japan), Ivy League College Consulting Agency (Japan), etc.
Wealsons Japan (Philippines) Consultancy Inc. の Junior Supervisor
2014 から 2016
- Manage local office communicating with head office in Japan - Accompany Japanese investors in the Philippines and assist them as a translator - Translate a variety of material, particularly formal commercial, legal, technological and engineering documentation, from English to Japanese and vice versa - Conduct feasibility study for the new business/ investment opportunities - Develop new business/ investment opportunities in the Philippines

ポートフォリオ

AGREEMENT TRANSLATION LEGAL

  • 2019

サインアップして 表示する

文書AGREEMENT TRANSLATION LEGAL

EN TO JP AGREEMENT TRANSLATION LEGAL

  • 2019

サインアップして 表示する

文書EN TO JP AGREEMENT TRANSLATION LEGAL

EN TO JP AGREEMENT TRANSLATION LEGAL

  • 2019

サインアップして 表示する

文書EN TO JP AGREEMENT TRANSLATION LEGAL

Whitepaper Translation

  • 2019

サインアップして 表示する

文書Whitepaper Translation