• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Debora Sousa

100% 品質
100% 締切期限の遵守

1 レビュー ベース

110千 ワード
37 プロジェクト

Debora Sousaさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
ポルトガル語
  • ポルトガル語(ブラジル) 母国語
サービス
  • 翻訳
    9.636 ワード
    当たり
  • 編集
    6.023 ワード
    当たり
  • 校正
    4.818 ワード
    当たり
分野

芸術および文化 生物学 通信 化粧品 教育 ゲーム産業 一般口座

レビュー · 1

  • Alexandra Volchok,  Flo Health Inc.
    編集英語 > ポルトガル語(ブラジル)

    19 5月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
ポルトガル, Gaia, 04:38
母国語
ポルトガル語(ブラジル)
職歴
7 年 6 月
自分について
I have 7 years of experience with translation, proofreading, and editing from English into Brazilian and European Portuguese. I started at Demand Media Studios and WikiHow back in 2013 translating do-it-yourself and general knowledge articles. Then, I moved to Upwork and Elance to try and build partnerships with some direct clients. I have 499 tracked hours on Upwork and 358 contracts since 2014. 546,498 words translated on Gengo, with more than ...