• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Irina Khlynova

96% 品質
80% 締切期限の遵守

5 レビュー ベース

702千 ワード
53 プロジェクト

Irina Khlynovaさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
  • 英語(カナダ)
  • 英語(ニュージーランド)
  • 英語(アイルランド)
  • 英語(南アフリカ共和国)
  • 英語(フィリピン)
  • 英語(インド)
  • 英語(シンガポール)
ロシア語 母国語
  • ロシア語(ロシア)
  • ロシア語(ベラルーシ)
  • ロシア語(カザフスタン)
サービス
テスト合格済
  • ソフトウェア 翻訳
  • 医療機器 翻訳
分野

生物学 通信 教育 フィクション ゲーム産業 一般口座 地理学

翻訳サービス

ロシア語 母国語  —
  • ロシア語(ロシア)
  • ロシア語(ベラルーシ)
  • ロシア語(カザフスタン)
英語
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
サービス
分野

通信 ゲーム産業 ITおよびテレコム マニュアル類 ウェブサイト 一般口座 医薬

翻訳サービス

ウクライナ語  — ロシア語 母国語
  • ロシア語(ロシア)
  • ロシア語(ベラルーシ)
  • ロシア語(カザフスタン)
サービス
分野

芸術および文化 通信 教育 フィクション 飲食品 ゲーム産業 一般口座

翻訳サービス

ウクライナ語  — 英語
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
サービス
分野

通信 ゲーム産業 マニュアル類 ソフトウェア ウェブサイト 一般口座 飲食品

関連サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
  • 英語(カナダ)
  • 英語(ニュージーランド)
  • 英語(アイルランド)
  • 英語(南アフリカ共和国)
  • 英語(フィリピン)
  • 英語(インド)
  • 英語(シンガポール)
ロシア語 母国語
  • ロシア語(ロシア)
  • ロシア語(ベラルーシ)
  • ロシア語(カザフスタン)
サービス

関連サービス

ロシア語 母国語  —
  • ロシア語(ロシア)
  • ロシア語(ベラルーシ)
  • ロシア語(カザフスタン)
英語
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
サービス

レビュー · 5

  • МТ
    Марина Титова,  Accentpharm Medical Translations Sp. z o.o.
    翻訳英語 > ロシア語

    The translator accepted the large task with a very tight TAT (due in 3 days after handoff) but failed to start working during the first 2 days posing a risk to the project quality and deadlines. I had to re-allocate the task immediately to two translators in order to "save" the job.

    10 7月'19

    • 良い
      品質
    • 推奨されません
      締切期限の遵守
  • АД
    Александра Дёмина,  Yokka
    翻訳英語 > ロシア語
    医療機器

    22 5月'19

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • ЕМ
    Евгений М.,  Симвэлл
    翻訳英語 > ロシア語
    医療機器

    4 10月'18

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
ロシア連邦, 04:32
母国語
ロシア語
職歴
3 年 6 月
自分について
I am a freelance translator (looking for single projects or temporary/permanent contracts) specializing mostly in medical devices, health care, computer/tabletop games, IT, telecom, QA and risk analysis. I'm a versatile person so there are lots of other things I'm interested in.

I work in Trados, SmartCat, Memsource (certified user), MemoQ, Wordfast, Xtm cloud, Passolo, Xbench, Aegisub and Subtitle Edit, and I can master any other tool as well. ...

教育

Volgograd Academy of Public Administration

  • 2005
  • ロシア連邦
  • 学士
  • Psychology

Volgograd Academy of Public Administration

  • 2005
  • ロシア連邦
  • 学士
  • Interpreter in the sphere of professional communication (extension courses)

職歴

- の Freelance translator
2017 から 現在
Translation.

ポートフォリオ

Medical device certification document (fragment), En-Ru, Trados, April 2018

  • 2018

サインアップして 表示する

文書Medical device certification document (fragment), En-Ru, Trados, April 2018

Fire safety in construction (fragment), Ru-En, Smartcat, May 2018

  • 2018

サインアップして 表示する

文書Fire safety in construction (fragment), Ru-En, Smartcat, May 2018