• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Lilian Roma Parsaulian

100% 品質
100% 締切期限の遵守

15 レビュー ベース

233千 ワード
74 プロジェクト

Lilian Roma Parsaulianさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  — インドネシア語 母国語
サービス
テスト合格済
  • 製品とカタログ 翻訳
分野

文書および証明書類 教育 マニュアル類 通信 マーケティング、広告、PR 製品とカタログ 科学と特許

レビュー · 15

  • MG
    Michelle Galaga,  Auerbach International
    翻訳英語 > インドネシア語

    4 8月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • MG
    Michelle Galaga,  Auerbach International
    編集英語 > インドネシア語

    Responsive and very diligent with the translation project. Highly recommended.

    4 8月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation Services
    翻訳英語 > インドネシア語

    Editor's Feedback: "1. ""Receive Feedback"" in this context would be more appropriate to translate into ""Dapatkan Umpan Balik"" instead of ""Terima Umpan Balik"". 2. ""Make an Impact"" is a sort of an imperative sentence, so it should be ""Ciptakan Dampak"" instead of ""Membuat Dampak"" (Making an Impact) 3. ""New questions"" would be naturally translated into ""Pertanyaan-pertanyaan baru"" (plural) instead of ""Pertanyaan baru"" (singular) and in this context, the plural should be clearly stated even if sometimes plural form of this word can only be translated into ""pertanyaan"" - depends on the context. The rest is good."

    5 12月'19

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
オランダ, Eindhoven, 00:55
母国語
インドネシア語
職歴
10 年 7 月
自分について
I have a Master of Science degree in Molecular Mechanism of Disease (Molecular Biology) from Radboud University Netherland, Bachelor of Science degree in Pharmacy, and a diploma in pharmacist profession (apothecary program). Regarding credentials, I am a full member of Association of Indonesian Translators. And currently, I am studying to get my ASc degree in Computer Science.
From 2010 to 2015, I worked for a university textbook publisher, EGC M...

教育

Radboud University of Nijmegen

  • 2010
  • オランダ
  • 修士号
  • Molecular Mechanism of Disease

Padjajaran University

  • 2004
  • インドネシア
  • 学士
  • Pharmacy

Padjajaran University

  • 2005
  • インドネシア
  • 専門家
  • Pharmacist (Apothecary Diploma)

職歴

Stichting Vrienden van de Matthew Henry の Bible Commentary Translator
2015 から 現在
Translating the Matthew Henry Bible Commentary from English into Indonesian
EGC Medical Publisher の University Textbook (Medical/Pharmaceutical/Life Sciences) Freelance Translator
2010 から 現在
Translating university textbooks (undergraduate level) in the fields of Medical, Pharmaceutical, Life Sciences from English into Indonesian

ポートフォリオ

CV, Diplomas, Experience List

  • 2018

サインアップして 表示する

文書CV, Diplomas, Experience List

Cover Letter

  • 2018

サインアップして 表示する

文書Cover Letter

Translation Samples

  • 2016

サインアップして 表示する

文書Translation Samples