<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Mikheeva Marina — Smartcat、フリーランス翻訳者データベース
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語

Mikheeva Marina

614千 ワード
3 プロジェクト

Mikheeva Marinaさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

ロシア語 母国語  — 英語
サービス
  • 翻訳
    3.665 ワード
    当たり

翻訳サービス

英語  — ロシア語 母国語
サービス
  • 翻訳
    2.444 ワード
    当たり
  • 編集
    1.222 ワード
    当たり
  • 校正
    1.222 ワード
    当たり
テスト合格済
  • 医薬 翻訳
分野

契約とレポート 文書および証明書類 マニュアル類 製品とカタログ 通信 教育 フィクション

プロジェクト管理

開始価 122.183 時間
当たり

個人詳細情報

場所
ロシア連邦, 21:45
母国語
ロシア語
職歴
19 年 2 月
自分について
ЦП «Гардарика»
2006
прием заказа,
координация и управление работой корректоров и переводчиков по заказу,
контроль юридического отдела (оформление и заверка документов), подготовка
счетов и расчет с переводчиками.

БНТП НОРМА-ТМ
2006-2008
подготовка к заключению договоров с заказчиками, контроль
заказов, прием от клиента и обсуждение условий, передача оптимальному
переводчику, либо группе переводчиков (в данном случае, составление глоссария
и согл...

教育

БГУ имени академика ИГ Петровского

  • 2006
  • ロシア連邦
  • 学士
  • преподаватель английского и немецкого языков

職歴

Различные БП の Переводчик
2006 から 現在
Перевод юридических документов, перевод по банковской и финансовой тематике, перевод материалов по фармацевтике и косметологии.
БНТП НОРМА-ТМ の Переводчик, менеджер по работе с клиентами
2006 から 2008
Перевод юридических документов, перевод по банковской и финансовой тематике, перевод материалов по фармацевтике и косметологии. Подготовка к заключению договоров с заказчиками, контроль заказов, прием от клиента и обсуждение условий, передача оптимальному переводчику, либо группе переводчиков (в данном случае, составление глоссария и согласование терминологии), контроль сроков и проверка качества готового перевода, сдача клиенту, прием оплаты от клиента, передача информации в бухгалтерию.
ЦП Гардарика の Корректор, переводчик, менеджер по работе с клиентами
2006 から 2006
Перевод и проверка переводов юридически, экономических и личных документов. Прием заказа, координация и управление работой корректоров и переводчиков по заказу, контроль юридического отдела (оформление и заверка документов), подготовка счетов и расчет с переводчиками.

ポートフォリオ

tests

  • 2015

サインアップして 表示する

文書tests