• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
NK

N Kang

3 139 ワード
2 プロジェクト

N Kangさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
韓国語 母国語
サービス
  • 翻訳
    11.152 ワード
    当たり
  • 編集
    7.807 ワード
    当たり
  • 校正
    5.452 ワード
    当たり
分野

芸術および文化 ゲーム産業 化粧品 ウェブサイト 観光および旅行 社会学 社会科学

翻訳サービス

韓国語 母国語  — 英語
  • 英語(米国)
サービス
  • 翻訳
    13.63 ワード
    当たり
  • 編集
    10.904 ワード
    当たり
  • 校正
    8.178 ワード
    当たり
分野

芸術および文化 ゲーム産業 ビジネス 化粧品 ファッション フィクション 飲食品

関連サービス

韓国語 母国語  — 英語
  • 英語(米国)
サービス

関連サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
韓国語 母国語
サービス

個人詳細情報

場所
オランダ, Amsterdam, 02:48
母国語
韓国語
職歴
2 年 6 月
自分について
Please refer to my resume below and my Proz profile https://www.proz.com/profile/2624675 to see reviews from my clients.
As a translator:  strong background in contemporary art, visual arts, design, art history.
as a English < > Korean Consecutive interpreter :
-Experienced in a broad spectrum of business organizations and government agencies including École Nationale d'administration, Korea Water Resources Corporation, , Busan Daily News, Korea ...

教育

Royal Academy of Arts

  • 2018
  • オランダ
  • Fine Arts

職歴

Game-Set の Video Game EN>KO Localization/translation reviewer
2018 から 2018
Video Game Localization Psychological Horror game on steam, Early Access version December 2018.
Bonmedia の translation
2018 から 2018
Translation, Film synopsis and pitch KO>EN November 2018.

ポートフォリオ

GAME

  • 2018

サインアップして 表示する

文書GAME