• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Philip C.

100% 品質
100% 締切期限の遵守

9 レビュー ベース

525千 ワード
69 プロジェクト

Philip C.さんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
スペイン語 母国語
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(メキシコ)
サービス
分野

ブロックチェーンと暗号通貨 ビジネス 電気工学 ゲーム産業 金融 マニュアル類 マーケティング、広告、PR

翻訳サービス

ドイツ語  —
  • ドイツ語(ドイツ)
  • ドイツ語(オーストリア)
  • ドイツ語(スイス)
スペイン語 母国語
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(メキシコ)
サービス
分野

会計 銀行業務と投資 ブロックチェーンと暗号通貨 経済学 ゲーム産業 一般口座 マーケティング、広告、PR

翻訳サービス

フランス語  —
  • フランス語(フランス)
  • フランス語(カナダ)
スペイン語 母国語
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(メキシコ)
サービス
分野

ビジネス ブロックチェーンと暗号通貨 経済学 金融 銀行業務と投資 ゲーム産業 マーケティング、広告、PR

翻訳サービス

ドイツ語  —
  • ドイツ語(ドイツ)
  • ドイツ語(スイス)
  • ドイツ語(オーストリア)
英語
  • 英語(米国)
サービス
分野

ウェブサイト 観光および旅行 会計 銀行業務と投資 ブロックチェーンと暗号通貨 ビジネス 通信

翻訳サービス

スペイン語 母国語  —
  • スペイン語(メキシコ)
  • スペイン語(スペイン)
英語
  • 英語(米国)
  • 英語(カナダ)
サービス
分野

会計 年次報告 銀行業務と投資 ブロックチェーンと暗号通貨 ビジネス 経済学 教育

その他

サービス
  • デスクトップパブリッシング
    開始価 3571.294 ページ
    当たり
  • プロジェクト管理
    開始価 3571.294 時間
    当たり

レビュー · 9

  • EG
    Ekaterina Galitskaya,  Kaspersky Lab mobile
    機械翻訳の後編集英語 > スペイン語(メキシコ)

    13 7月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • Sandra Ledesma,  TBD
    翻訳英語(米国) > スペイン語
    一般口座

    1 7月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • EG
    Ekaterina Galitskaya,  Kaspersky Lab mobile
    翻訳英語 > スペイン語(メキシコ)

    24 3月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
エクアドル, 22:57
母国語
スペイン語
職歴
10 年 7 月
自分について
Hello,

I am extremely hard working and will go to great lengths to get things done.

For more than NINE YEARS I have been translating/proofreading/editing/localizing documents about:
- Websites, apps, blogs, articles, software & hardware;
- PC games and mobile games;
- IT & IoT documents, SaaS, Engineering documents, Technology & Energy, Manuals;
- Oil & Gas, Mechanical & Metallurgic, Tech, Automatic & Robotics;
- Whitepapers, ICOs, Blockchain, ...

教育

University of Cuenca

  • 2015
  • エクアドル
  • 学士
  • Marketing Manager

職歴

DAC Group の Translator | Editor | Localization | Proofreader
2018 から 現在
- Marketing documents - Website, software - Website, articles, app localization - Legal content
Upwork & Elance の Translator | Editor | Localization | Proofreader | Copywriter | MTPE
2010 から 現在
NINE YEARS and more than 4 MILLION words. • Marketing | Business | Advertising, Ad Copies, Marketing Copies • Websites, Apps, Blog Posts, SaaS, Software & Hardware • Mobile & PC Games, Video Games, UI, Tutorials, Demos • Technical, IT, IoT, Tech & Biotech, Energy, Oil & Gas, Industrial, Automotive, Construction, Manufacturing, Mechanical, Engineering • Financial & Banking, Forex & Trading, Blockchain & Cryptocurrency • Manuals, Articles, Reports, Papers, eLearning Courses • Tourism & Travel

ポートフォリオ

Website | Localization | Technical Translation

  • 2018

サインアップして 表示する

文書Website | Localization | Technical Translation

SEO Friendly | Website Translation

  • 2017

サインアップして 表示する

文書SEO Friendly | Website Translation

Cryptocurrency | Blockchain | Whitepaper Translation

  • 2016

サインアップして 表示する

文書Cryptocurrency | Blockchain | Whitepaper Translation

Marketing | Website Translation

  • 2015

サインアップして 表示する

文書Marketing | Website Translation

Whitepaper Translation

  • 2015

サインアップして 表示する

文書Whitepaper Translation