• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Steven Yang

Steven Yangさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
中国語 (簡体字) 母国語
サービス
分野

金融 一般口座 ITおよびテレコム マーケティング、広告、PR マニュアル類 医薬 医療機器

翻訳サービス

日本語  — 中国語 (簡体字) 母国語
サービス
分野

一般口座 マーケティング、広告、PR

翻訳サービス

ポルトガル語  —
  • ポルトガル語(ポルトガル)
  • ポルトガル語(ブラジル)
中国語 (簡体字) 母国語
サービス
分野

農業 ビジネス 建設 化粧品 文書および証明書類 金融 飲食品

翻訳サービス

中国語 (簡体字) 母国語  — 英語
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
サービス
分野

農業 ビジネス 建設 化粧品 文書および証明書類 経済学 電気工学

翻訳サービス

中国語 (簡体字) 母国語  — 日本語
サービス
分野

一般口座 マーケティング、広告、PR

翻訳サービス

中国語 (簡体字) 母国語  — ポルトガル語
  • ポルトガル語(ポルトガル)
  • ポルトガル語(ブラジル)
サービス
分野

農業 銀行業務と投資 ビジネス 建設 化粧品 文書および証明書類 経済学

個人詳細情報

場所
中国, Hanzhong, 18:54
母国語
中国語 (簡体字)
職歴
9 年 7 月
自分について
I'm Steven Yang from China. My Language pair is English, Chinese simplified/traditional ,Japanese and Portuguese. I have 4 years of experience of translation ranged from General, IT, Science, Technology, Education, Construction, Medical, Finance and economy, Marketing, Tourism, Agriculture etc. 

Please advise if you need my service of translation, and I will make sure the quality and deadline, because I expect long-term cooperation with you!

教育

Xi'an Shiyou University

  • 2011
  • 中国
  • 学士
  • English

職歴

Global Translated Net の Freelance translator and transcriptioner
2015 から 現在
I have translated over 1,000,000 words mostly in English <> Chinese pair, English <> Japanese, English <> Portuguese.
Rev の Freelance subtitler
2015 から 現在
Up to now, I have subtitled more than 1,355 subtitling projects. Through years of collaboration with Rev, I have gained rich experience in various fields, including but not limited to science, marketing, religion, medicine, IT technology, software, electricity, mechanism, education, advertising, etc..
Zhejiang Wangbin Decorative Art Co., Ltd の Marketing and International trade
2013 から 2015
I worked as international trade salesman and reviewed English and Chinese documents and contract, emails, MSDS, Inspection Reports etc for customer’s routine communications. I translated occasionally these files which enlarged my experience of certified translations.
Extraordinary Translation Agency の In-house Translator
2011 から 2013
My responsibilities includes translation, proofreading and updating of glossary.

ポートフォリオ

subtitling

  • 2018

サインアップして 表示する

文書subtitling

EN-CN medical translation

  • 2018

サインアップして 表示する

文書EN-CN medical translation

general translation

  • 2017

サインアップして 表示する

文書general translation

Certified translation

  • 2015

サインアップして 表示する

文書Certified translation