• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Viviam Oliveira

100% 品質
100% 締切期限の遵守

2 レビュー ベース

21千 ワード
13 プロジェクト

Viviam Oliveiraさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
ポルトガル語
  • ポルトガル語(ブラジル) 母国語
サービス
  • 翻訳
    3.629 ワード
    当たり
  • 校正
    2.419 ワード
    当たり
分野

機械工学 医療機器 医薬 教育 化学 言語学 社会科学

レビュー · 2

  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation
    翻訳英語 > ポルトガル語(ブラジル)

    Editor's Feedback: the translation is good an accurate. The translator recognized potential issues and preemptively fixed them himself. The only things I had to change were some words that make the reading flow more natural and common for native brazilians.

    30 8月'19

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • XT
    XETS Team,  ABBYY Xerox USA
    翻訳英語 > ポルトガル語(ブラジル)

    14 8月'18

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
ブラジル, Suzano, 00:21
母国語
ポルトガル語(ブラジル)
職歴
5 年 6 月
自分について
I graduated in Translation and Language Studies (Letras) in 2004 and also work as an English and Portuguese teacher at public schools since 2005. During this period I have been working as a freelance translator and proof-reader and, truly, that is my passion.

教育

Universidade de Mogi das Cruzes

  • 2004
  • ブラジル
  • 学士
  • Translation and Language Studies (Letras/Tradutor)

職歴

Depuralengua の Translator and Proofreader
2018 から 現在

ポートフォリオ

My CV

  • 2018

サインアップして 表示する

文書My CV

Sample Translation

  • 2018

サインアップして 表示する

文書Sample Translation