• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
ベトナム語から英語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Thu Ngo
Thu Ngo
場所
ベトナム, Phan rang-thap cham
自分について
Exceptionally speedy, high-quality translations with affordable pricing are what I aim to provide customers with. With 9 years working as a professional translator and numerous texts of different types including websites, documents, correspondences, etc., I have always been satisfying clients with linguistic services I provided.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
484千ワード
419プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:3 日前
Chau Nguyen
Chau Nguyen
場所
ベトナム, Hue
自分について
I am a freelance English-to-Vietnamese translator and interpreter with a BA in English Interpretation. I am a problem solver with an open mind and the tech know-how to get your job done no matter what. With years of experience translating a wide variety of materials related to Gaming, Cryptocurrency, Public Health, NGOs, Education, Government, Businesses, Legal etc. I believe I can GET YOUR MESSAGE ACROSS.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
34 レビューに基づく
2.5百万ワード
1690プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:3 時間前
Giang Nguyen Ha
Giang Nguyen Ha
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
- 4+ years experience as a translator; 2 years as an interpreter. - Primary language pair: English - Vietnamese and vice versa. - Service: Game/application localization; document translation in software, IT, accounting and finance, business; transcription in English/Vietnamese; proofreading; (post-MT) editing.
翻訳
3 797ワード
5プロジェクト
3.255
1 ワード当たり
2:28 AM
Hung Tran
Hung Tran
場所
ベトナム, Ho chi minh city
自分について
Translate film/movie subtitles for agencies cooperating with Netflix, Starworld, K+ in Vietnam - Translate many types of documents from English to Vietnamese and vice versa (law, admin, finance, etc.) at a translation agency in 2005. - Localize in-game content (HTML, CSV, photoshop, flash content) for a Japanese online game project (in English for international market) - Familiar with using CAT tools like Omegat and SmartCAT
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
243千ワード
44プロジェクト
11.935
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:17 時間前
Pham Thi Duyen
Pham Thi Duyen
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I am a qualified Vietnamese Translator/Assistant with MBA Degree, specialization in Marketing. I have had more than 7 years experience in translation. My job involves translating all the documents from Vietnamese into English and vice versa in various fields, both technical and non-technical contents. I'm translator of the book: Science of Getting Rich: Decoded by Fabian Lim. I also have various experience in translating Cryptocurrency and Binary option. I’m translator of olymptrade.com and bitday.com. Especially, I have great experience in translating website content and mobile apps. I'm also in charge of translator and virtual assistant of SunFrogShirts, US based company. My job involves: Write the daily report. Support Marketing program towards Vietnamese members; Translate for Customer Service (both Vietnamese-English and vice versa). In addition, I am active and enthusiastic. I am willing to learn and do what takes to get a job done well even under pressure or on far mission
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
190千ワード
228プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:5 時間前
Vu Nguyen
Vu Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
I am an experienced, professional English-Vietnamese translator with strong linguistic ability, high commitment to tight deadlines and responsive communication. Current collaborations with RWS Moravia, Oliver, Lan Bridge, Pactera, Chan Thien My, etc. Translation delivery to Microsoft, Ubisoft, Google, Alibaba, Ubaser, Hyundai, The Boston Consulting Group, Bosch, NetSuite, adidas, etc. My specialization: - Business, marketing, transport, logistics, finance, accounting, market research - Education, IT, system, software - Gaming: betting, sport, RPG, MOBA - Technical: automobiles, healthcare, fashion... Others: - Excellent bachelor from top 1st Business school in Vietnam, Associate Member of American Translators Association (ATA), Professional Member on ProZ - Familiarity with CAT tools (Trados, MemoQ, Memsource...), MS Office (Excel, Powerpoint), Adobe (Acrobat Pro, Illustrator...) - Professional experiences in Finance (F&B firm), Consulting & Market Research (consulting firm)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
44 レビューに基づく
489千ワード
182プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:6 時間前
Jun Pham
Jun Pham
場所
ベトナム, Nha trang
自分について
- Proz Certified Member: https://www.proz.com/profile/2388551 - Kató Verified Translator w/ TWB: https://trommons.org/32658/profile/ Areas of expertise: :) - Transcreation: P. Philippe, Toyota, Angry Birds, Streaming service... - Marketing/Tourism: JNTO (LQC), A huge booking platform (Backup Language Lead), Martell,.. - Crypto/Finance: Libertex, Exness, Pepperstone, Ethereum, Moody,.. - Legal: T&Cs, Code of conduct, Contracts,... - Medical: Siemens, GE, B.Braun, Bio-rad, Beckman, Abbott, Kerr.. - Insurance/Healthcare: Anthem, Aetna, Amerigroup, HealthNet.. - Pharmaceutical: Clinical trials, Consent forms, Drug IFUs,...(Takeda, Pfizer, US Oncology, Abbott, Bayer, Lexicomp, PAREXEL..) - Education: IEPs, Forms/Policies, newsletters, Brochures.. - IFUs: Panasonics, Mitsubishi.. - IT&Telecom, website, Apps, software.. (AWS, Microsoft, Intel...) - Games/Igaming: Board Games, Casino, Slot games, Baccarat, Roulette, Bowling, Pirate King... - General/Safety: FM Global, Koch food, UPS, SDS...
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
668千ワード
208プロジェクト
6.402
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:3 日前
Thi Hanh Le
Thi Hanh Le
場所
ベトナム
自分について
My name is Hanh and I am a professional full-time translator based in Hanoi, Vietnam. With 6 year experience in translating and localization, I am able to translate your documents into Vietnamese to English or vice versa at the best result. I also had experience in web searching, Wordpress, Onpage SEO and virtual assistant. I've done many projects with really positive feedback and scores. 1. I had experience in translation for GoQuest Media Ventures. I was in charge of translating subtitles for series of Indian movies (some movies already public in Vietnam), gameshow, translating posters and flyers... 2. I also worked as a Virtual Assistant for Damien Elsing Copy writing company in 2014. I was in charge of translating website content from English to Vietnamese, content writing. 3. I have participated in translating and localizing apps, software, social website and blogs such as Born2Invest, Lazy Cookies Vietnam, Epic Flight Academy, Wondershare Software, 50LANGUAGES... http://born2invest.com/ http://epicflightacademy.com/ https://www.50languages.com/ My areas of expertise include: 1. Vietnamese - English Translation: General Business, Marketing, Social Science, Website content, IT, Health and Beauty, General Law, Games... 2. Transcription 3. Editing (Proofreading) 4. Researching
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
538千ワード
105プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:5 日前
Thao Tran
Thao Tran
場所
ベトナム, Ho chi minh city
自分について
Regarding my general experiences, for five years, I worked in the fields of Market Research (with Taylor Nelson Sofres Vietnam) and Marketing (with United International Pharma). Having been an international student, I have deep understanding of both Western and Vietnamese education systems as well as educational materials. Regarding my education, I got my BA from California State University, Fullerton (USA) in 2012 upon high school completion in Vietnam. Now being a freelance translator, I have been taking on Vietnamese<>English interpretation, translation, proofreading, subtitling, and transcription projects with local and international language agencies, as well as with private entities. I've translated 1,000,000 words, subtitled/transcribed 1,500 minutes, proofreaded 100,000 words, and interpreted 50 hours in the topics of Media, Marketing, Market Research, Entertainment, Sports, Healthcare/Medical, Legal, IT, Trading / Finance, etc. for approximately 100 companies worldwide.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
120千ワード
46プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:6 日前
Vy Huynh
Vy Huynh
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
Hi, the name's Vy. I have worked as a professional translator/reviewer since 2014 with the language pair English-Vietnamese. I am specialized in technical, mobile application/movie/video game-related and literary content. While I mainly work with English & Vietnamese, I used to work with a variety of other languages (e.g. Asian & European languages) as a QA specialist on a daily basis, with specialized tools of course. I am also experienced in translating/editing subtitles for Netflix movie titles & several TV shows. I am looking forward to dedicating my free time to translating/editing/QA to further improve my language skills, which should help advance my career in the professional localization field. You can reach me on LinkedIn (https://www.linkedin.com/in/hhoangvy/) for more details on my professional experience. Should you decide to give me a chance to cooperate, please feel free to contact me. Thank you for your consideration & have a delightful day!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
28千ワード
24プロジェクト
2.062
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:5 日前
Vinh Hoang
Vinh Hoang
場所
ドイツ
自分について
A veteran linguist with advance education (MA) and 12 years of experience in many walks of life. I am the person who can always "power your words with passion". My expertise cover International Relations, Marketing, Business/Finance, Healthcare, Social Sciences, IT, and more.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
46千ワード
7プロジェクト
6.619
1 ワード当たり
8:28 PM 最終閲覧:12 時間前
Lan Hoang
Lan Hoang
場所
ベトナム
自分について
Master of Arts (Applied Linguistics): May, 2019, College of Humanities & Social Sciences, Yuan Ze University Member of American Translators Association: March, 2019 Project Manager Certified: October, 2018, Management and Strategy Institution Bachelor of Arts (Translation Studies): July 2015, College of Foreign Languages, Hue University SDL Post-Editing Certified Translator: March 2017, SDL: Language Translations & Content Management Company MemoQ 2014 Certified Translator: March, 2017, Kilgray Translation Technologies Winner of Proz.com's Translation Contest: Benevolent deception: "The placebo button effect" - English - Vietnamese language pair
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
138千ワード
247プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
2:28 AM
Uy Nguyen
Uy Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
Uy is a teacher of English who is always striving for personal and career development. He has more than 8 years’ experience in teaching English and is currently employed as a full-time teacher at Ho Chi Minh City University of Education in Vietnam, since 2013. He holds a Bachelor’s Degree in English Language and a Master’s Degree in Applied Linguistics. His love for language does not limit his professional experience to only teaching. Since Sept 2017, he has been working as a freelance translator for Gengo, a high-quality crowdsourcing translation platform. He has been qualified for working at the Pro level for the English-Vietnamese language pair and selected as Preferred Translator by many customers, having translated more than 500,000 words of user-generated content. The words translated are in various field, ranging from customers support, business correspondence to app & web localization.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
26千ワード
8プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
2:28 AM
Hoang Ho
Hoang Ho
場所
ベトナム, Hue
翻訳
199千ワード
39プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:9 時間前
Quynh Pham
Quynh Pham
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Experienced translator and interpreter looking for new opportunities
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
165千ワード
39プロジェクト
1.194
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:8 時間前
Ivy Lam
Ivy Lam
場所
オーストラリア
自分について
NAATI Certified Translator (ID: CPN0WO97W) with diverse experiences in Australia and Vietnam.
翻訳
158千ワード
40プロジェクト
14.322
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Hanh Nguyen Thi
Hanh Nguyen Thi
場所
ベトナム
自分について
- Professional translator working in the translation industry from 2012; - Working with international and national companies and clients who trust my translation services; - Committed to delivering the best quality translations to clients;
翻訳
100%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
605千ワード
25プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
2:28 AM
Pham Huong
Pham Huong
場所
ベトナム, Vung tau
自分について
I am Huong Pham from Vietnam, a professional translator experienced in such domains as business/marketing, IT, web/app/game localization, legal/contract, general healthcare, HR, construction, etc. I hold bachelor's degrees in English for Science & Technology and in International Business Administration. I've been working in the translation & interpretation fields for 13 years as a full-time employee and a freelancer collaborating with international translation agencies. With proficiency in both English and Vietnamese, as well as a strong sense of responsibility and integrity, I always prioritize the quality and turnaround of every jobs in hand. Happy to provide you with my reliable service.
翻訳
8 105ワード
2プロジェクト
8.355
1 ワード当たり
2:28 AM
Darya Portnova
Darya Portnova
場所
ロシア連邦
自分について
Выпускница ИСАА МГУ, вьетнамской группы, исторического отделения. Вьетнамский язык изучаю 6 лет, окончила годовую языковую стажировку по программе обмена с Вьетнамским национальным университетом в Ханое (VNU, USSH). Занимаюсь письменными переводами с вьетнамского и английского языков, тематика различная: техническая (нефть и газ, энергетика, транспорт), официальные документы (договоры, отчёты и т.д.), общий перевод, туризм и достопримечательности, искусство, история.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
34千ワード
3プロジェクト
5.179
1 ワード当たり
10:28 PM 最終閲覧:5 時間前
Quy Nguyen
Quy Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
Being officially accepted to work since I'm at the university, the experience I got there helps me learn faster and be better at translation. Up until now, I have been translated more than 20000 words in a variety of subjects including accounting, contracts, banking and medical equipments.
翻訳
225千ワード
3プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:3 日前
Nguyen Ngoc Dien
Nguyen Ngoc Dien
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Здравствуйте! Мы - Бюро переводов во Вьетнаме (Вьетнамский, Русский, Английский). Мы предоставляем профессиональные переводческие услуги по оптовой цене многим Бюро переводов в России (письменный перевод). КАЧЕСТВО: Все наши сотрудники имеют большой опыт работы в области переводов. СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ ПЕРЕВОДОВ: Документы объемом до 10 страниц - 1 день Документы объемом более 10 страниц - исходя из нормы перевода 5-10 страниц в день (в зависимости от языка). ЦЕНА: Язык Цена за стандартную страницу перевода1 с Вьетнамского языка на русский, английский. Цена за стандартную страницу перевода1 с русского, английского языков на Вьетнамский Вьетнамский 250 руб. 250 руб. 1 1 стандартная страница перевода – 1800 знаков, включая пробелы (ознакомьтесь со статьей «Единица измерения в бюро переводов») Цена не изменяется кроме специальных документов и не зависит от курса валюта. Перевод свидетельств, дипломов, паспортов 200 руб/ документ. ОПЛАТА Через Сбербанк КОНТАКТЫ: Дм
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
92千ワード
4プロジェクト
1.618
1 ワード当たり
2:28 AM
Rufus Blessing
Rufus Blessing
場所
ナイジェリア, Lagos
自分について
11yrs experienced translator, Transcriber and reviewer
翻訳
20千ワード
2プロジェクト
4.232
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Huyen Pham
Huyen Pham
場所
ベトナム
翻訳
76千ワード
0.326
1 ワード当たり
最終閲覧:87 分前
Ho Anh
Ho Anh
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
EARTHMAN CAN DELIVER BEST - Proficient in Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Outlook) - Adept in CAT tools (Trados, Memoq, Wordfast) and translation platforms (Memsource, Smartcat, Trados Groupshare…) - Software localization with Passolo - Expert in Internet search, online dictionaries, fast-typing with 10 fingers - Strong sense of care and responsibility for every work - Good capability of working under high-pressure environments - Masterly in editing photos with Adobe Photoshop, editing videos with Adobe Premiere Pro, Adobe After Effects, Wondershare Filmora, subtitling and karaoke with Aegisub.
翻訳
22千ワード
4.774
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:6 時間前
Luc Ngoc
Luc Ngoc
場所
ベトナム, Dong Xoai
自分について
I graduated onJuly 2019. My major is Translation. I have some experience as Project asiatant of CET DukeEngage 2019 in Vietnam.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
37千ワード
6プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM
Vuong Sao
Vuong Sao
場所
ベトナム, Hanoi
翻訳
40千ワード
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:7 日前
Sergei Dementev
Sergei Dementev
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I've been working as an English-Russian translator for 2 years. Have BA degree.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
18.6千ワード
1プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
Huyen Trang Tran Thi
Huyen Trang Tran Thi
場所
ロシア連邦
自分について
More than 4-year experience in trilingual translation (Vietnamese - English - Russian); attentiveness, efficiency, stress management.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
5 311ワード
4プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
10:28 PM 最終閲覧:3 日前
Giau Ho
Giau Ho
場所
ベトナム
翻訳
5 094ワード
3プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
TOAN TRAN
TOAN TRAN
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
I am not only a translator but also the marketer and website developer, therefore I can understand the language and the professional term, as well as the meaning of documents in IT and business area. I can give the translated documents same meaning, language tone, expression as the original documents
翻訳
49千ワード
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM
Vuong Nguyen
Vuong Nguyen
場所
シンガポール, Singapore
自分について
Я вьетнамка, закончила магистратуру в Тимирязевской Академии в Москве, РФ (2013г.) по специальности "биотехнология". Работала техническим переводчиком в Москве (с 2012г.) и в Алматы, Казахстан(с 2013г.) Опыт работы с 2010 года.
翻訳
93%品質
93%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
111千ワード
70プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
3:28 AM
Boren LENG
Boren LENG
場所
カンボジア
翻訳
3 714ワード
7プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
Nguyen Hanh
Nguyen Hanh
場所
ベトナム, Ha noi
自分について
I am a full-time English->Vietnamese freelance translator based in Viet Nam. I handle various subject matters such as finance, medical, IT/marketing, social services and education...Whether working in any project, I always try my best to accomplish the tasks by deadline with good quality and never hesitate to learn new skills, expertises or try a new challenge. Working time: 9:00 a.m to 22:00 p.m (GMT+7), Monday to Saturday, fast response Good at Microsoft Offices, familiar with CAT tools and online platforms Profile at Proz.com: http://www.proz.com/profile/1632938 Profile at Linkedin: https://vn.linkedin.com/in/hanh-nguyen-92a04556 Main clients: RR Donnelley, Fidel Technologies, Vocalink, Hogarth WorldWide, World Writers, Elanex, Translated.net, Pearl Linguistics Ltd, Genius Group, HT Passport, Localizehere, EC Innovations…
翻訳
6 730ワード
2プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
2:28 AM
Hai Dinh Ngoc
Hai Dinh Ngoc
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
● I am a native speaker of Vietnamese with 10 years of experience in translation and localization ● Degree achieved: Bachelor of Foreign Language (English for Science, Engineering and Technology) at Hanoi University of Science and Technology ● I am a reliable and responsible person. For me, good translation quality and on-time delivery are the ways of showing respect to the client ● I am fluent in office software (MS Word, Excel, Powerpoint, Visio), Internet search tools, translation software (SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource...)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
96プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
2:28 AM
Duong Vu
Duong Vu
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Software Engineering Solution architect, working with Japanese customer for 5 years+. Fluent in Vietnamese, English, Japanese.
翻訳
65千ワード
1プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
2:28 AM
Phuong Hoang
Phuong Hoang
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
Greetings. I'm a native Vietnamese with a Bachelor's degree in Teaching English as a Foreign Language. I am confident in my command of English as I have over 3 years of experience in teaching and volunteering in translation, transcription, and subtitling services. I believe I would be a suitable candidate as I have been described as responsible and detail-oriented. I look forward to working with you.
翻訳
2 532ワード
2.387
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:2 日前
Trang Pham
Trang Pham
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I'm currently a student of English Language at Hanoi University and expected to graduate in July 2020. As a freelance subtitle translator for VCTV for one year, I'm pretty much a newbie in this industry. Therefore, I'm willing to learn, improve and contribute my skills to the work.
翻訳
3 806ワード
1.519
1 ワード当たり
2:28 AM
Nomin Bayasgalan
Nomin Bayasgalan
場所
モンゴリア
自分について
Nominerdene is a Real State Agent with a year of successful experience in hiring and employee management. Nominerdene in Online Business and regularly attends national training sessions to Self-help Conferences, such as 10X Growth. A strong believer in the power of positive thinking in the workplace, Nominerdene regularly develops internal wellness campaigns to assist employees with effective mental health techniques. Nomi enjoys the church activities but can also be found on long bike rides on hilly country roads.
翻訳
1 817ワード
1.845
1 ワード当たり
3:28 AM
Huan Zhao
Huan Zhao
場所
ベトナム, HCM City
翻訳
715ワード
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:2 日前
Tuong Vo
Tuong Vo
場所
ベトナム, Can Tho
翻訳
271ワード
2.279
1 ワード当たり
2:28 AM 最終閲覧:5 時間前
Vag Translations
Vag Translations
場所
インド, Chennai
自分について
We are a Translation company with over 5 years of experiences. We are a team of professional native translators from different countries: Japan, France, Germany, Spain, Italy, England, China and Cameroon. We have been working together for over 05 years and our translators are highly skilled. We offer our clients an exceptional translation service with total satisfaction. Our translations are totally manual and adapted to the context. The translated documents are all delivered in the original formats.
翻訳
7.161
1 ワード当たり
2:28 PM 最終閲覧:5 日前
Chinh Tran
Chinh Tran
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
Under no circumstances do I allow myself to avoid responsibility at work. Every single task is a new challenge as well as an ample opportunity to learn and improve myself.
翻訳
206ワード
4.774
1 ワード当たり
2:28 AM
Kien Nguyen
Kien Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
翻訳
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM
Yanosh Eldashov
Yanosh Eldashov
場所
ロシア連邦
翻訳
3.237
1 ワード当たり
10:28 PM
Huy Nguyen
Huy Nguyen
場所
ベトナム
自分について
Born and raised in Vietnam, I manage to earn my PhD degree in English language teaching in Australia and work as a university English teacher and researcher for more than 15 years in Vietnam. Academically, I have published in some high-ranking international research journals. I however realize that my interest in translation industry is growing fast and that I am having and still want to develop more the skills needed to operate as a professional translator. I have cooperated with colleagues in some translation projects offered via Proz network. I have also offered courses in translation skills and translation theories for students at university level.
翻訳
667ワード
16.492
1 ワード当たり
2:28 AM
Thi Thanh Huong Do
Thi Thanh Huong Do
場所
ベトナム
翻訳
1.845
1 ワード当たり
Nguyen Tan Dung
Nguyen Tan Dung
場所
ベトナム
翻訳
966ワード
1.845
1 ワード当たり
Quan Nguyen
Quan Nguyen
場所
ベトナム, Ho Chi Minh city
翻訳
226ワード
2.062
1 ワード当たり
2:28 AM
Cao Quyen Le
Cao Quyen Le
場所
ベトナム
翻訳
48ワード
1.845
1 ワード当たり
2:28 AM
Minh Duy Bui Pham
Minh Duy Bui Pham
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
I am an avid learner of English. I enjoy translating all kind of documents and assets so that I can fulfil my goal of spreading knowledge and strengthen the bond between people of different languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 557ワード
2プロジェクト
2.713
1 ワード当たり
2:28 AM
フィルター
1ワードあたりのレート