• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
中国語 (簡体字)からスペイン語への編集
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Lorena Kuang
Lorena Kuang
場所
中国, Beijing
編集
110千ワード
1.856
1 ワード当たり
10:31 PM
Pablo Guzman Cano
Pablo Guzman Cano
場所
ボリビア, Santa Cruz
自分について
I am one of the most experienced and efficient translators on Freelancer! My native language is Spanish, and I have an excellent English level. I am a translation specialist with over 10 years expertise and one of the best on the platform. I work on translations from English to Spanish & Spanish to English (Portuguese to Spanish and vice versa also available) and I count with over 55 projects completed with a high professionalism and client satisfaction, hundreds more done off site, and projects for a multitude of important companies & studios, having also worked as Community Manager and Customer Support, transcribing audio, building databases, performing on some voiceovers and as virtual assistant. Linguistics graduate at the Gabriel René Moreno University. Detail-oriented, fast learner, effective and disciplined.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
8 384ワード
2プロジェクト
4.366
1 ワード当たり
10:31 AM
Pablo Bianculli
Pablo Bianculli
場所
アルゼンチン
自分について
I was trained as a comparative linguist of Indo-european languages, so I completed the usual drill of Latin, Greek and Sanskrit. After some years studying ancient languages, I decided to focus on more mundane matters and I moved on to the Romance and Germanic branches of the family. Quite a change, during which I picked up what I know of German, Dutch and Danish. Reading Middle German poetry was among the best intellectual experiences of my life. Alas! Everything comes to an end. As I was growing bored of the theoretical part of linguistics, I started to look into professional translation, an activity which at first glance seemed very natural to me, although I was more used to the smell of old pages than I was to staring at a computer screen. That was the moment when I decided to broad my horizons by traveling to the People’s Republic of China, where I completed an internship and an intensive Chinese language program.
編集
3 309ワード
1プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
11:31 AM
Juan Diego Fernandez Rosado
Juan Diego Fernandez Rosado
場所
スペイン, Granada
編集
316ワード
4.257
1 ワード当たり
3:31 PM
nigel hong
nigel hong
場所
中国, 南京
自分について
編集
65ワード
1.856
1 ワード当たり
10:31 PM
Jaime Reyes
Jaime Reyes
場所
メキシコ, Veracruz
自分について
I spent two years and half studying Mandarin in Beijing. Currently, I work as a translator, a teacher and an interpreter. I have assisted companies that buy Chinese/Taiwanese machines that need an interpreter when Chinese/Taiwanese engineers come to install their machines and teach them how to run them.
編集
1.856
1 ワード当たり
8:31 AM
JIAQI YU
JIAQI YU
場所
アメリカ合衆国
編集
3.602
1 ワード当たり
Mariona Galofre Pujol
Mariona Galofre Pujol
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Professional translator and interpreter. Bachelor in Translation and Interpreting from the Autonomous University of Barcelona. Currently pursuing a Master's Degree in Translation Technologies. Main experience: - Chinese <> Spanish / Catalan translation of certificates, contracts and other official documents. - English > Catalan / Spanish software localization. Experienced PM, project coordinator and account manager. CAT tool savvy. Catalan and Spanish native speaker. Passionate about languages. Polyglot wannabe. Avid traveler.
編集
1 254ワード
6.658
1 ワード当たり
3:31 PM
Nuno Lopes
Nuno Lopes
場所
ポルトガル, Aveiro
編集
256ワード
4.803
1 ワード当たり
Jing Qiao Zhao
Jing Qiao Zhao
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Freelance translator, proofreader, editor, subtitler, QA tester Main working languages: - Chinese-Spanish; Spanish-Chinese - English-Spanish; English-Chinese - French-Spanish; French-Chinese - Catalan-Spanish; Catalan-Chinese Fields of expertise: - Business, legal, finance - Food and fashion, baby products - Security, networks - Software, apps, games - Subtitling, dubbing, transcription - Stone, marble, granite - Tourism and hospitality - Websites, localisation - QA, testing - Project Management - Cultural and Language Consultancy
編集
9.06
1 ワード当たり
Liting Wu hou
Liting Wu hou
場所
メキシコ, San Luis Potosí
自分について
Formación Profesional en negocios internacionales, con experiencia en Traducciones de chino a español en proyectos, producción, ingeniería, administración y negocios internacionales etc…
編集
6.658
1 ワード当たり
8:31 AM
Juan Diego Fernandez Rosado
Juan Diego Fernandez Rosado
編集
334ワード
1.856
1 ワード当たり
Manrique Palomino Hans
Manrique Palomino Hans
場所
ペルー
編集
14.408
1 ワード当たり
9:31 AM
Ana Gimeno Ferrer
Ana Gimeno Ferrer
場所
スペイン, Palma de mallorca
編集
1.856
1 ワード当たり
3:31 PM
フィルター
1ワードあたりのレート