• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Frank Nielsen
Frank Nielsen
場所
ロシア連邦
自分について
I've worked for a few decades as a translator and storyteller for governmental and quasi-governmental agencies before moving on to being a freelance translator and copywriter. Especially well-versed in human sciences, marketing, and information technology. I am almost native in Russian and also translate from German, French, Spanish, Italian, Dutch, and Polish. Smartcat Senior Translator: https://goo.gl/qkHPbD
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
52千ワード
56プロジェクト
14.462
1 ワード当たり
5:54 AM 最終閲覧:11 時間前
Nina Sybillah
Nina Sybillah
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in: – Advertorial Writing – Copywriting – Social Media Management – Keyword researching – SEO – Transcriptions – writing fiction stories; – creating articles; – Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects; – Reviewing and proofreading content.
翻訳
96%品質
99%締切期限の遵守
73 レビューに基づく
637千ワード
496プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
10:54 PM 最終閲覧:6 時間前
Aleksey Panov
Aleksey Panov
場所
ロシア連邦
自分について
Translator of law texts from German, English, and Dutch.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
43 レビューに基づく
2.2百万ワード
231プロジェクト
5.943
1 ワード当たり
5:54 AM 最終閲覧:8 時間前
Cornelis Kranendonk
Cornelis Kranendonk
場所
カンボジア
自分について
English < > Dutch translator/transcreator/copywriter/editor | education & e-learning | corporate & marketing | The right language for your audience Engage your target market with a message that syncs with the location, culture and style of your audience. Maybe your training program needs tailoring for maximum study results. Or your company is conquering a new market – your customized communication will give you that access and get those results. You’re not really looking for a translator, are you? Of course you're not – there are plenty of free tools to convert your words to another language. But when it comes to composing an attractive message in a language your audience understands and likes, a message that inspires and drives action, machinery and simple translation fall short. That’s where you need the human touch. That’s where you need transcreation. So reach out for your English and/or Dutch communications. Together we speak the language of your audience.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
93%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
283千ワード
1253プロジェクト
10.887
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:3 日前
Natasja Hagemeier
Natasja Hagemeier
場所
オランダ
翻訳
一般口座
一般口座
320千ワード
803プロジェクト
10.337
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Bosch Michael
Bosch Michael
場所
スペイン, Mallorca
自分について
Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals I have also managed an automotive project for a couple of years leading 75 translators in most of thew European languages
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
929千ワード
339プロジェクト
13.306
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:6 日前
Hildebrand Minnie
Hildebrand Minnie
場所
オランダ, Haarlem
自分について
I have worked as a freelance general linguist and project manager for 30 years, specialising in technical writing, complex editing and copyediting, translations (Dutch to English and Afrikaans to English), and proofreading.
翻訳
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
136千ワード
31プロジェクト
9.677
1 ワード当たり
3:54 AM
Eva Lilla Kronauer
Eva Lilla Kronauer
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
30 years of international banking and Investment, and besides international business and culture management and support in English and in Dutch. I lived 17 years in the Netherlands.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
134千ワード
10プロジェクト
9.677
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Titov Andrei
Titov Andrei
場所
ロシア連邦
自分について
Письменный перевод в направлении с/на нидерландский и английский языки; научно-техническая литература, патенты и патентные заявки, технологическая документация, внешнеэкономические контракты, официальные (в том числе государственные) документы, личные документы.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
226千ワード
45プロジェクト
5.943
1 ワード当たり
5:54 AM 最終閲覧:9 時間前
Mags Coetzer
Mags Coetzer
場所
ドイツ, Current city: Cape Town
自分について
I am a certified Translator and experienced Media Professional. Please contact me directly for prices for specialized translations, transcreation and copywriting. Both English and German are mother tongues; linguistic skill and experience are guaranteed, with the marketing and media writing experience to deliver sophisticated and polished translations. I am passionate about my work and truly enjoy writing and translation work. And, as everyone knows, if you genuinely love your work, you cannot BUT be good. "Pharmex", "Aldi Talk", "BBQ Master", "BW-Bank (Baden-Württembergische Bank)", "Com Direct Bank", WIGGS Bank", "Saturno GmbH", "Atlas PROfilax Academy Switzerland ®", "AquaClic Publique", "On-Star" and the "Frankfurt, Hessen Dept, of Justice”, as well as the "Finanzamt Berlin Charlottenburg", among others. I have completed the following types of texts: • CV's and Reference Letters • Legal Documents • Marketing Copy • Product Descriptions • Newspaper and Magazine Articles • Contracts • Forex / Finance Documents • Certificates • Transcription of Advertising Films and Promotions • Academic Papers • Websites • Technical Translations (Handbooks, Descriptions) • Fictional texts
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
909千ワード
95プロジェクト
10.971
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:8 時間前
Ewoud Nijhof
Ewoud Nijhof
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
I have experience in writing in both Dutch and English for a wide range of audiences, from Parliament to the scientific community, to public speeches.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
407千ワード
58プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
4:54 AM 最終閲覧:11 時間前
Anais Stals
Anais Stals
場所
ベルギー, Leuven
自分について
I am a French and Latin language student at the University of Leuven (KU Leuven). I also have studied medicine at the University of Liège (ULiège). I like to combine my knowledge and my perfectionism to satisfy my clients with a perfect translation from English, French or Dutch to English, French or Dutch. I worked at the University of Leuven as a student. I did the semantic annotation of Dutch words (around 500 cases) at the department of Linguistics. I also worked as a student at EBTS Pro Assist in Hasselt, where I answered calls and emails in English, Dutch and French. I now work at IPG Contact Solutions for the Belgian government where I receive calls and mails in English, French and Dutch.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
129千ワード
70プロジェクト
2.419
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:6 時間前
Dylan McBride
Dylan McBride
場所
アメリカ合衆国, Toledo
自分について
Professional linguist, translator and editor with ten years of experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
101千ワード
53プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
5:54 AM 最終閲覧:35 時間前
Omnia Mahmoud
Omnia Mahmoud
場所
エジプト, Cairo
自分について
Languages are my passion, because of that I like translating from and into several pairs of languages; German, English and my mother tongue Arabic. And I have more than 5 years and my considerable experience with CAT tools.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
28千ワード
14プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
4:54 AM 最終閲覧:30 時間前
Mark Possemiers
Mark Possemiers
場所
スペイン, Alicante
翻訳
240千ワード
84プロジェクト
6.708
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:2 日前
Clais Lemmens
Clais Lemmens
場所
ベルギー, Antwerpen
自分について
Studied at a Belgian and an American university, have experience with corporate websites, blog posts, social media updates, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
16.9千ワード
418プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:6 日前
Trans del Mar Inc.
Trans del Mar Inc.
場所
アメリカ合衆国, New York
自分について
I am a certified linguist with ATA and ALTA for Dutch, English, German, Portuguese and Spanish. I am US born but have lived around Europe and South America studying languages and working as a contract translator. My expertise lies in legal and financial documents, but my work abilities are not limited to this. As I am currently completing my master's degree, I look forward to expanding my skill set through experience and networking with new clientele around the world.
翻訳
83%品質
93%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
54千ワード
16プロジェクト
14.516
1 ワード当たり
9:54 PM
Jet Waanders
Jet Waanders
場所
オランダ, Deventer
自分について
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
翻訳
96%品質
98%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
40千ワード
33プロジェクト
1.496
1 ワード当たり
3:54 AM
Lynn Soeters
Lynn Soeters
場所
オランダ, Rotterdam
自分について
I am a professional Translator and Editor/Proofreader with over four​ years of translation experience. I spent more than 30 years working in British businesses at Managerial level before starting as a freelance worker. This knowledge is proving to be very valuable to me now. I have worked on many translation projects which include the following; Manuals Business books Academic papers Contracts Press releases Letters Reports Marketing literature Presentations Speeches
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
507千ワード
5プロジェクト
9.6
1 ワード当たり
4:54 AM 最終閲覧:4 時間前
Sem Verbeek
Sem Verbeek
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
Current professional tennis player for the Association of Tennis Professionals. Dedicated, disciplined, and determined individual who prides himself on punctuality, accuracy, and thoroughness. Quick learner who wants to help others get business done more efficiently and accurately.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
23千ワード
6プロジェクト
3.079
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:5 日前
Sharon Vandermerwe
Sharon Vandermerwe
場所
アイルランド, Dublin
自分について
I hold a B.A. (Languages) degree, two Project Management diplomas and a certificate in html/css and web design, as well as a TEFL diploma, amongst others. I have excellent time management skills, outstanding attention to detail and a highly professional work ethic. ​I have been editing and proofreading university theses, novel and literature manuscripts, newsletter and other publications on a freelance basis since 2002. Fluent in English, Afrikaans and German, with a strong proficiency in Dutch, I offer multiple professional linguistic services. I was employed as a Marketing and Communications Specialist in South Africa for Investec Bank, Commercial Union and Mutual & Federal. After moving to New Zealand, I became the online marketing and communications manager for Spicers Wealth Management in Auckland, followed by senior online communications manager for Tower Financial Advisory Services. I relocated permanently to Ireland in 2012, and am based in Dublin city.
翻訳
47千ワード
4プロジェクト
10.887
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Gerhard Radstake
Gerhard Radstake
場所
スペイン, Ugijar
自分について
Native Dutch, living in Spain. Translation in 4 languages (Dutch, English, German and Spanish) I´ve worked in various different industries (Automotive, Retail/Wholesale/Export, Insurance, Real Estate, IT)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
116千ワード
1プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:6 時間前
Edith Doove
Edith Doove
場所
フランス, Saint-Nazaire
自分について
Multiple translations of texts on art and architecture from French into English or Dutch and from Dutch or German into English for amongst other exhibitions and publications of the Archives d’Architecture Moderne, Brussels; the FRAC Nord-Pas du Calais, France, and individual artists. Also experience in general translations for various clients.
翻訳
384千ワード
1プロジェクト
1.21
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Sofie Van Renterghem
Sofie Van Renterghem
場所
ボリビア
自分について
+20 years as a successful self-employed translator-interpreter Spanish-English-Dutch
翻訳
2.6百万ワード
9.677
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Goldberg Emmanuel
Goldberg Emmanuel
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I am an experienced translator with the ability to work independently. I am flexible, reliable, hardworking and above all, very efficient. With over five years of translation experience, I am now well-equipped to expand on this experience, by developing a broader and more varied translation portfolio. My level of English is advanced after having worked several years professionally in multinationals writing reports and making presentations to senior management at CxO level. Should you require any further information do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. Kind regards, Emmanuel Goldberg
翻訳
93千ワード
9.677
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:88 分前
Goltan varashk
Goltan varashk
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
As a native speaker of Dutch and English and a fulltime translator, I can guarantee a natural translation of your text. There's no Google Translate, just Goltan Translate. (P.S. the bad puns are free) MsPelled Translations ◾️ Specialties: B2B communication, playful tone of voice, diversity, women's studies, lgbtqa, equality, wellness, beauty, health, small businesses, social sciences, psychology. ◾️ Capabilities: translating, proofreading - on a native level ◾️ Source and target languages: (US/UK) English, Dutch During my time as an Account Manager at Treatwell.com, I worked with over 400+ entrepreneurs and business owners in the beauty industry. My job was to make sure that they were represented on our platform with a great look-to-book conversion rate, whilst staying true to their own brand. This entailed copywriting in both English and Dutch. Within the company, I was responsible for formal and informal business communications in both languages.
翻訳
514千ワード
6.048
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:16 時間前
Dennis Meijer
Dennis Meijer
場所
オランダ, Leiden
自分について
I've been doing some translation work since getting my bachelor degree at Leiden University in English, but I haven't done much since. However, I'm motivated and quite proficient in writing in both my native language Dutch and my favourite language English. I've started writing an epic fantasy novel in English last year, which I plan to translate into Dutch myself when it's finished. Besides that and the regular job I have, there's enough time for me to spend on translating texts in Dutch and English in a wide range of subjects for a reasonable and negotiable fee.
翻訳
17.4千ワード
15.086
1 ワード当たり
最終閲覧:24 分前
Tamar Luneburg
Tamar Luneburg
場所
オランダ
自分について
I am a Dutch native who is fluent in English. Currently, I am studying Psychology at University Maastricht in the Netherlands. All of the course material is in English which means I am familiar with more complex, scientific English articles. I strive for perfection in every translation and I do not hesitate to ask any questions about specifics to make sure it always suits your requests. I pay a lot of attention to detail and work at a fast rate. If you have any questions feel free to send me a message.
翻訳
60千ワード
4.289
1 ワード当たり
3:54 AM 最終閲覧:4 日前
Phoebe White
Phoebe White
場所
スペイン, Córdoba
自分について
Belgian translator living in Spain. Dutch, English, Spanish.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
38千ワード
1プロジェクト
13.714
1 ワード当たり
3:54 AM
Annemarie van Campen
Annemarie van Campen
場所
イギリス連合王国, London
自分について
As a professional translator, I help companies, entrepreneurs and independent contractors to be comprehended by a larger group of people. My goal is to increase their international reach, generate more impact and higher revenue. I hold the Cambridge Proficiency in English CPE Grade A certificate and have a background in Communication and Information sciences. In addition, I have a substantial career in IT and online communication, both as a senior advisor and project manager in often complex projects. The jargon, processes and ways of work in the tech-sector therefore are very familiar to me. At the moment, I am living in London. For me, this makes English the language of choice at home and on the street.
翻訳
107千ワード
1.54
1 ワード当たり
Elena Rybalko
Elena Rybalko
場所
ウクライナ
自分について
Частный предприниматель
翻訳
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
7 034ワード
5プロジェクト
2.119
1 ワード当たり
4:54 AM 最終閲覧:34 時間前
Myrte W
Myrte W
場所
オランダ
自分について
Bachelor of Arts in English Language and Culture, with a minor in Translation. Completed courses on MA level in Advanced Translation, and completed specialisation courses Literary Translation.
翻訳
12.8千ワード
95.999
1 ワード当たり
3:54 AM
Smilde Jan
Smilde Jan
場所
ブラジル, Belém
翻訳
30千ワード
15プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
11:54 PM
Bette Shifman
Bette Shifman
場所
アメリカ合衆国
翻訳
132千ワード
4プロジェクト
18.145
1 ワード当たり
10:54 PM
Luca-Sergio Nowak
Luca-Sergio Nowak
場所
オランダ, Wittem
自分について
If you are looking for someone to translate not only the words but also the flow of your written piece, look no further! I am a Dutch Honours psychology student with the Open University. As such, I speak, read and write both English and Dutch on a daily basis. My writing endeavours take place within academic, creative and social context, so I am eager to work on a wide variety of projects. Beyond this, I own a one-man company, WordWright, which is the result of my New Year's resolution for 2018. My goal was to turn my work as a translator into my primary source of income and creating this small business was my first step towards achieving that. At present, I am a regular translator with Venngage (Canada) and Grupo M Contigo (Spain), and a regular content creator with WhiteCitadel (the Netherlands).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
70千ワード
3プロジェクト
4.114
1 ワード当たり
3:54 AM
MARTIJNA BRIGGS
MARTIJNA BRIGGS
場所
アメリカ合衆国, Ithaca, NY 14850
自分について
Training and mentoring interpretation of Primary Sources for Faculty, Graduate and Undergraduate students intra- and extramurally at Cornell. Foreign Language testing according to EEU standards for Students and Faculty. Developing a course in tergeted reading of Primary Sources for Graduate Students. Paleorgraphy transcription and Translation as well as training for PhD candidates and writers, Summarizing books and tracing features for researchers. Translating handwritten lists for Lawyers. Translated novel of a Dutch-Surinamese writer. Developing oral tests according to EY standards for sutdents, who went to Europese universities. Translated classified materials. Translated handwritten materials from the 1600s. Guided reading classes of Middle Dutch writers and Mystics. Aided art historians with important reference materials.Translated " Catalogues Raisonnes.Translated folders and informational materials for art exhibits. Trained a horticultural Director in Dutch. Taught Afrikaans.
翻訳
8 922ワード
1.869
1 ワード当たり
9:54 PM
SRV Engels
SRV Engels
場所
イギリス連合王国
自分について
Native Dutch who has travelled the world. I lived in the Netherlands, USA, UK and Egypt. Qualified and experienced Medical Secretary National Certificate in Horticulture in UK National Diploma in Garden Design in UK Secretary at Netherlands Architecture Institute Rotterdam Initiator social charity DoorDeWijks in Rotterdam Specialising as a translator in Horticulture, Gardens and Landscapes Aldo open to work on medical and technical articles for the general public Would love to translate news items on horticulture, floriculture, agriculture.
翻訳
16.7千ワード
14.516
1 ワード当たり
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 20 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
8.228
1 ワード当たり
3:54 PM 最終閲覧:2 日前
Geraldine Allien
Geraldine Allien
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Dear Ladies and Gentleman, I am currently working as a freelance translator and have received my Bachelor Degree in Social Science from University College Roosevelt in 2011. During my studies I specialist in Political Science, Law and Anthropology. My studies have given me the opportunity to gain the necessary skills to apply for this project. Furthermore, my work as a translator has helped me to understand the working progress of large companies and has helped me to improve my language and business skills. I have gained further experience at my internship at the European Parliament and Eurojust, which will help me to fulfill the tasks given to me. I am fluent in English and German and also speak Dutch and some Spanish. I possess excellent verbal and written communication skills and am able to handle a high workload. I am a very hard worker and fast learner and believe to be an asset to your company and team. I believe that I will be able to deliver a translation you are a 100% satisfied with and that will meet your standards. I am sure that we will be to build a long lasting work relationship and will be able to work together on many projects in the future.
翻訳
法律
法律
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
294千ワード
12プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
3:54 AM
Van der Veken Marc
Van der Veken Marc
場所
ベルギー, Zonhoven
自分について
As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential, both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading. Apart from Dutch and English translations we can also deal with French/Dutch and French/English translations. In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro. We have both a paypal and moneybookers/Skrill account available. We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words. In terms of most important references we can name the Freedman Agency as well as Bare International, Helion Research, Somya Translations, Erudite Solutions, HQ Translate, The Shabd, V
翻訳
95%品質
99%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
327千ワード
135プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
3:54 AM
Anne Brouwer
Anne Brouwer
場所
オランダ, Zelhem
自分について
I'm a language enthusiast and I'm very driven to deliver a great project within the shortest amount of time. Speaking five European languages - English, Dutch, German, French and Spanish - I'm able to quickly switch and provide a service just for you. No Google Translate, all shall be done manually to ensure that the translation quality is the highest possible. Send me a message and I will make sure I provide personal service, tailored especially to your needs. Hope to hear from you soon!
翻訳
5 147ワード
1プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
3:54 AM
Wyko ter Haar
Wyko ter Haar
場所
オランダ, Rotterdam
自分について
I am a network engineer based in the Netherlands. I enjoy doing Dutch to English translations for IT companies in my spare time.
翻訳
30千ワード
13.306
1 ワード当たり
3:54 AM
Graeme van Malsen
Graeme van Malsen
場所
南アフリカ共和国, Pretoria
自分について
I translate from Dutch and Afrikaans to US and UK English. More than 3 years experience & over 400 successfully completed projects for reputable agencies & individuals.
翻訳
4 606ワード
6.048
1 ワード当たり
4:54 AM 最終閲覧:3 日前
Anneline Kinnear
Anneline Kinnear
場所
南アフリカ共和国
自分について
I have worked as an Expert freelance translator for the international translation agency OHT (One Hour Translation) since 2011, and have been graded by that respected company in the following skill levels: - Platinum translator - Language Editor - Translator Editor - Exclusive Translator - Expert Translator - Proofreader - Reviewer - Fast Response I am also an ISO Certified Translator. I have successfully completed almost 1,000 projects and translated almost a million words. I love my work as a linguist and particularly love working with languages. I commit 100% to each and every project, big or small, and always strive to deliver the best translation possible.
翻訳
217千ワード
12.096
1 ワード当たり
Helena Van Brande
Helena Van Brande
場所
アメリカ合衆国, Princeton
自分について
I've been freelance translating while completing my bachelors in Comparative Literature, alongside working on my own translation projects. I have a decent amount of experience translating poetry and other literary sources, which I believe have given me a lot of tools to translate any kind of text -- including marketing, scientific, and so forth. A brief bio: I was born in Belgium and moved to the United States when I was young, hence I was thrown early on into different languages. Today, I speak/read/write in English, Dutch/Flemish, German, French, and Italian. The exchange of information and ideas across linguistic and geographic borders greatly interests me, which is why, I believe, I enjoy translating texts so much. If you would like to know anything more about me, please do not hesitate to reach out. I look forward to hearing from you!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 388ワード
2プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:54 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.857
1 ワード当たり
4:54 AM
Maria Danielson
Maria Danielson
場所
アメリカ合衆国
自分について
For 30 years I have been translating Dutch into English full-time, cutting my teeth first at a large agency in Utrecht, the Netherlands until 1997 and then working on my own as a freelancer for close to 100 agencies in Europe and the US. I am a native speaker of US English. I specialize in legal documents (court filings, patents, contracts, etc.), medical documents (surgical reports, pharmaceutical trials, insurance reports, etc.) and horticultural catalogs. I worked closely with British translators during my 6 years in Utrecht who taught me the differences between British and American English. Now I translate predominantly into UK English. I have decades of experience with CAT tools (my preferred tool is Studio 2019).
翻訳
3 170ワード
1プロジェクト
12.096
1 ワード当たり
9:54 PM
Corlene Retief
Corlene Retief
場所
スペイン
翻訳
2 159ワード
20.571
1 ワード当たり
Jutta Schandel
Jutta Schandel
場所
イギリス連合王国
自分について
Reliable, quick translations, specialising in IT and horticulture
翻訳
1 657ワード
1プロジェクト
9.6
1 ワード当たり
2:54 PM 最終閲覧:33 時間前
Emmanuel Goldberg
Emmanuel Goldberg
場所
ベルギー
翻訳
133千ワード
9.677
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート