• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からボスニア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Gabrijela Djebro Hodnik
Gabrijela Djebro Hodnik
場所
クロアチア
自分について
I am a self-employed translator from English into Croatian, Bosnian and Serbian languages. I specialize in IT, life sciences, and technical translations and have more than 15 years of experience. My professional experience, besides freelancing, was acquired in the largest translation company in Croatia, where I was employed for 7 years on the position of a senior translator and editor. A couple of years ago I founded my own company and have already gained trust from many Croatian companies and some renowned global language service providers. Besides translations, I worked in ICT industry for 5 years and my technical skills are highly regarded by my clients. I am also an advanced user of Trados Studio, MemoQ, Across, Wordfast, and other CAT and QA tools.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
33千ワード
14プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
Anica Arsenovic
Anica Arsenovic
場所
セルビア
自分について
Translating, teaching, writing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
1.8百万ワード
105プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
7:46 PM 最終閲覧:3 時間前
Maja Jones
Maja Jones
場所
アイルランド, Dublin
自分について
I am a highly motivated Master of Psychology from Croatia looking for an opportunity to further develop my career in the field of Translation and Localisation. In 2013, I gained my TOEFL certificate which proves my proficiency in English. Being a resident of England for three years and subsequently three years in Ireland, my English has developed to a considerably high standard. I have been working working as a TNS Content Moderation Associate at Accenture for over one year now. My role covers Croatian, Bosnian, Serbian and English languages. I have one year of work experience as Croatian LQA Tester at Keywords Studios and several years of experience as Academic Writer (both English and Croatian).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
78千ワード
39プロジェクト
3.579
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Srdjan Malesevic
Srdjan Malesevic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Mostar
自分について
BRIEF DESCRIPTION OF MY EXPERIENCE 1. Robert Brandao(end client),UTEP, Business Administration, El Paso, Texas, USA. Legal Documents, Birth Certificates, Diplomas, CV’s and Notarized Documents 2014-2016 2 years (50.000 words approx.) BS>EN, EN>BS 2. Paul Sabatini(end client), Administratore Unico Grenre Srl, Italy. www.geenre.it Contracts and Proposals 2015-2016 1 year (130.000 words approx.) SR(Cyrillic, Latin)>EN, EN>SR(Cyrillic, Latin) 3. Etude Economique Conseil(end client), Montreal, Canada Legal, Financial and Surveys of Micro, Small and Medium Enterprises 2014-present 2 years (80.000 words approx.) BS>EN, EN>BS 4. Stepping Stone(Translation Agency), Latvia Telecommunications and Mobile Devices 2015-2016 1 year (40.000 words approx.) EN>SR(Cyrillic), SR(Cyrillic)>EN 5. Preteks d.o.o.(Translation Agency), Slovenia Telecommunications and Mobile Applications 2015-2016 1 year (30.000 approx.) BS>EN, EN>BS 6. MoGi Group(Translation Agency), Belgium Gaming Industry 1 year 2016-present (15.000 words approx.) SR>EN, EN>SR 7. RR Donnelley Language Solutions(Translation Agency), New York, USA and Madrid, Spain Medical, Pharmaceutical, Clinical Trials, Research and Studies 2015-present 2 years (100.000 words approx.) SR>EN, EN>SR Translation and QC 8. Maxun Interntional HK(Translation Agency), China Telecommunications, Mobile Applications and Devices and Owner’s Manuals 2015-present (100.000 words approx.) BS>EN, EN>BS 9. One Hour Translation(Translation Agency), New York, USA Telecommunications, Mobile Applications and Advertising and Marketing 2013-present 3 years(330.000 words approx.) EN>BS, BS>EN; EN>SR, SR>EN 10. MCIS Language Solutions(Translation Agency), Toronto, Canada Legal, Financial, Medical, Social Services and Monthly News Letters • Legal: Contracts, Proposals, Notarized Documents and Certificates (300.000 words approx.) • Financial: Bank Statements and Financial Reports (150.000 words approx.) • Medical: Patient’s Charts, Doctors Notices and Findings and Referrals (150.000 words approx.) • Social Services: Application Forms, Reports, Letters of Notifications, Employment Insurance and Budgeting. (300.000 words approx.) • Legal: Contracts, Proposals, Notarized Documents, CV’s, Power of Attorney and Certificates (200.000 words approx.) 2013-present 3 years BS>EN, EN>BS; SR>EN, EN>SR 11. Bostico International(Translation Agency), London, UK Legal, Contracts, Proposals and Notarized Documents 2016-present 1 year(50.000 words approx.) SR>EN, EN>SR; BS>EN, EN>BS 12. All Languages Ltd.(Translation Agency), Toronto, Canada Medical, Legal, Telecommunications, Technical, Social Services, Certificates, Marketing and Advertising and Employment Insurance • Medical: Health Care News, Doctors Notices and Referrals, Medication and Labels Usage (500.000 words approx.) • Legal: Birth Certificates, Marriage Certificates, Driver’s Licences, Notices of Eviction and Notarized Documents (400.000 words approx.) • Telecommunications: Owner’s Manuals, Mobile Devices, Telephone Company Notices (200.000 words approx.) • Social Services: Legal Forms, Employment Insurance, Applications for Welfare Services, Applications for Employment Insurance and Notification Letters (200.000 words approx.) • Technical: Owner’s Manuals for different appliances (70.000 words approx.) • Marketing and Advertising: Promotion Material (150.000 words approx.) 2011-present 5 years BS>EN, EN>BS; SR>EN, EN>SR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
32千ワード
24プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
7:46 PM 最終閲覧:5 時間前
Adna Abdukic Kaymakci
Adna Abdukic Kaymakci
場所
トルコ, Ankara
自分について
Anadilim Boşnakça'dır. Anadil seviyesinde ülkem Bosna-Hersek'in resmi dilleri olan Hırvatça ve Sırpça biliyorum. Bu dillerin yanında İngilizce ve Türkçe'de tam yeterliliğe sahibim. Boşnakça, Hırvatça ve Sırpça'ya 2012 yılından bu yana saydığım bu diller arasında çapraz ardıl, belge ve belgesel çevirileri yaptım. Belge çevirilerim arasında sözleşmeler, hukuksal belgeler, inşaat ihaleleri, kullanım kılavuzları, kataloglar, broşürler, mühendislik alanlarına ait çeviriler gibi bir çok alanda tecrübeye sahibim. Yaptığım çevirileri kalite odaklı ve vaktinde yapmaya özen gösteririm. Yemin zaptım var.
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
111千ワード
35プロジェクト
4.232
1 ワード当たり
8:46 PM 最終閲覧:3 日前
Elina Poste
Elina Poste
場所
ラトビア, Dobele
自分について
Over 6 years of experience in freelance translator’s job. Professional communication skills include fluency in English, Russian, Macedonian, Serbian, Croatian and Latvian language. Working as a freelance translator with companies from India, Latvia, United Kingdom and United States of America
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
159千ワード
103プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
8:46 PM 最終閲覧:3 日前
Lidija Pus
Lidija Pus
場所
スロベニア
翻訳
103千ワード
144プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Ajdin Klisura
Ajdin Klisura
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
Experienced German Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in English, Linguistics, Localization, Translation, and Foreign Languages. Strong information technology professional graduated from the University of Sarajevo.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
29千ワード
36プロジェクト
5.425
1 ワード当たり
7:46 PM 最終閲覧:4 日前
Valentina Vukovic
Valentina Vukovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Banja Luka
自分について
Translator /interpreter for English and French languages with over 20 years of experience gained through work in several international organizations (UNPROFOR, UN Mission in BiH, Office of the High Representative for BiH & EUPM). Certified court interpreter for English & French for 6 years. I have done written translations in a variety of fields such as law, economics, banking, finance, insurance, medicine, pharmaceuticals, education etc.
翻訳
32千ワード
5プロジェクト
4.218
1 ワード当たり
7:46 PM
Rade Jekic
Rade Jekic
場所
セルビア, Valjevo
自分について
I am translator, editor and proofreader with 10 years of experience. My main fields of expertise are IT, mechanical engineering, construction and medicine. My primary language pair is English -> Serbian (Latin & Cyrillic), but I am also working in English -> Croatian, English -> Montenegrin, English -> Bosnian. I am responsible, fast professional worker,, detail-oriented.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
51千ワード
7プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
7:46 PM
Martina Seric
Martina Seric
場所
スペイン, Barcelona
自分について
I am a native Croatian speaker with a Master’s degree in Molecular Biology and a Bachelor’s degree in Design, currently living in Spain. Apart from actively using English language during my entire education, my fluency has further improved while residing and working in England and Canada. I have learned Spanish during my travels to Mexico, Central and South America and, further on, by taking Spanish classes for 2 years while living and working in Barcelona.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
8 524ワード
6プロジェクト
2.821
1 ワード当たり
7:46 PM 最終閲覧:26 時間前
Dejan Skrebic
Dejan Skrebic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Teslić
自分について
Qualified native Serbian translator with technical background and more than 12 years long experience.
翻訳
8 833ワード
82プロジェクト
6.293
1 ワード当たり
Anna|Nekrasova
Anna|Nekrasova
場所
ロシア連邦
自分について
Переводческая деятельность с 2005 г. (английский, руководства пользователей для ПО). Работа с сербским/хорватским с 2007 г. Среди ключевых заказчиков ГПН, Зарубежнефть и др. В т.ч. работа с высшим руководством РФ, Сербии, Хорватии, Республики Сербской Боснии и Герцеговины. Более 3 лет в должности начальника отдела внешнеэкономических связей (координирование международных проектов холдинга - в т.ч. крупные производственные активы в Хорватии). Переводчик-фрилансер более 10 лет. Все виды устных переводов (последовательный, синхронный, шушотаж). Статус ИП.
翻訳
36千ワード
5プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
9:46 PM
Tomislav Patarcic
Tomislav Patarcic
場所
クロアチア, Zagreb
自分について
Bachelor of Science, Economics, majored in Empirical Analyses, but worked mainly as a manager and a chief accountant in startups. Experience in international finance and trade. Technical, legal and marketing translations. languages as the second most prominent talent, IT as the third, which makes perfect mixture for a modern translator. Business background enables me to be proactive and to understand what the client really needs. IT makes me able to handle it all. Translated my first book at 23 and have translated on and off ever since.
翻訳
26千ワード
3プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
7:46 PM
Semir Mujic
Semir Mujic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Brčko
翻訳
33千ワード
1プロジェクト
7.03
1 ワード当たり
7:46 PM
Haris Kadric
Haris Kadric
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Bugojno
翻訳
11.1千ワード
3プロジェクト
11.935
1 ワード当たり
7:46 PM
silvano.bucic
silvano.bucic
場所
クロアチア, Zagreb
自分について
More than 10 years expirience in translation of various kind of documents (techincal, medicine, economy, etc...
翻訳
20千ワード
1プロジェクト
8.355
1 ワード当たり
7:46 PM
Emir Cajic
Emir Cajic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Donja tuzla
翻訳
123千ワード
3プロジェクト
2.173
1 ワード当たり
7:46 PM
Serdarevic Zina
Serdarevic Zina
場所
オーストリア
翻訳
23千ワード
1プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
7:46 PM
Gordana Sujdovic
Gordana Sujdovic
場所
セルビア
自分について
25 years of working in foreign trade; 15+ years online freelancing
翻訳
19.7千ワード
9プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
7:46 PM
Sandra Krstic
Sandra Krstic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
Translation is my full-time occupation and passion, but I am constantly searching for an opportunity to upgrade my already acquired skills, learn something new and add up to in the most successful manner.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 651ワード
1プロジェクト
4.557
1 ワード当たり
7:46 PM
Sangita Jadhav
Sangita Jadhav
場所
インド, Mumbai
自分について
We are a team of professional with Localization background. We provide services in field of Indic language translation, Desktop Publishing, CAT tool engineering.
翻訳
898ワード
8.355
1 ワード当たり
12:16 AM 最終閲覧:6 日前
Nikola Djordjevic
Nikola Djordjevic
場所
セルビア, Belgrade
自分について
Freelance translator with huge experience in various filed and languages
翻訳
1 548ワード
6プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
7:46 PM
Hamid Dzafo
Hamid Dzafo
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
翻訳
1.845
1 ワード当たり
最終閲覧:33 時間前
Sanja Stojic
Sanja Stojic
場所
クロアチア
自分について
With 22+ years of experience under my belt, MA degree in Education and Translation, many professional certificates and licenses, I have been praised as a freelance translator who delivers high quality work, who is detail-oriented, and has never missed a deadline. Confidently translating into Croatian and Bosnian since 1997.
翻訳
426ワード
4.774
1 ワード当たり
7:46 PM
Mirsad Hadzajlic
Mirsad Hadzajlic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
自分について
Have two decades experience in translating from/to four languages: Bosnian, English, Persian, Arabic. Have translated texts of various complexities. Specialized in philosophy, Masters degree. My native language is Bosnian but also Croatian and Serbian, since these three are actually variations of the same language. Since I have been studying and working as translator and researcher for two decades in Persian, therefore my knowledge of that language is almost as my native one. The other two, Arabic and English, though not as native, I know thoroughly and have experience translating into these two as well. Obviously, being non-native in these two languages as targets, it is hard to deliver a translation which is as eloquent as it would have been if translated by a native translator, but the translation I would accept will be accurate and reliable, and of course with an effort to approach a native expression in delivered translation. I hope this very text sounds good in English :)
翻訳
1.845
1 ワード当たり
7:46 PM
Branimir Sliskovic
Branimir Sliskovic
場所
クロアチア
翻訳
2.17
1 ワード当たり
8:46 PM
Nedim Djuliman
Nedim Djuliman
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
I have 20 years of work experience, out of which 10 in international organizations. I enjoy translating and this has been a hobby of mine for years aside from my regular work (budgeting and finance). One of the reasons that I love translating is the learning process - throughout the years I have translated documents in different areas and learned things I would otherwise never learn.
翻訳
91ワード
8.355
1 ワード当たり
7:46 PM
medana
medana
場所
セルビア, Novi Sad
自分について
Translation and proofreading services; Language pairs ENG - SER (Cyr and Lat), ENG - CRO, ENG - BOS
翻訳
247ワード
5.968
1 ワード当たり
7:46 PM
Milena S
Milena S
場所
モンテネグロ, Podgorica
自分について
I have been working as translator since the graduation from University for foreign languages where I studied English, Italian and German language. My work as interpreter and translator is based on work in retail, marketing, law firm, NGO on protection for human rights. In different areas of my work I gained expertise in different sectors such as economics, finance, law and marketing. However, other areas of work are more than familiar to me.
翻訳
188ワード
4.232
1 ワード当たり
7:46 PM
Lillyan Dulic
Lillyan Dulic
場所
スウェーデン
自分について
After many years in the Court Translations, Interpreting, Proof Reading, Voice Over Talent Recordings. Multilingual solutions for cross-border communication get you wide opportunities - Translations with seal or without seal, Online learning, Marketing Media Presentation or Internet mp3 or video presentation for your business in different languages. Business Correspondence and Interpreting with your Partners, Expert Witness Expertize, if you wish invest your capital in other country - get credit, leasing or you need and official Expert Meaning for the Court or Tax Agency. Offered simultaneous interpreting for: Swedish-Serbian, Swedish-Bosnian, Swedish-Croatian, Croatian-Swedish, Bosnian-Swedish, Serbian-Swedish English-Bosnian, German-Bosnian, English-Serbian, German-Serbian, English-Croatian Business meetings - simultaneous translations and business correspondence Presence at Wedding Ceremony or at Notaries Public Help in International Law between countries Online classes and courses Working method : It depends of the kind text for written translation, pair of languages, with seal, without seal... Per word - 0.10-0.15 / Euro www.courttranslator-swedish-english-serbian less Additional: My daily job as a Linguist and a Court Certified Translator is translation many different types of text for companies, central and local government, as well as private individuals from Swedish and English to Serbian, Croatian, Bosnian. From Bosnian to Swedish, Serbian to Swedish, Croatian to Swedish as English. Native languages: Serbian, Bosnian, Croatian, Serbian - Croatian, German Betyg&Intyg Översättningar (certificates and letters of reference) specializes in the translation of various types of documents and certificates from schools, public authorities, employers, etc. Mostly all kind technical and official documents from German to Serbian Bosnian Croatian. As business agreements and business correspondence between clients as marketing voice over talent presentations. Feel free to contact me and get your online translator and interpreter or only one experienced Engineer for your growing business. Willing to make long term contracts with my partners. Intensive seeker and very interested in a job contract to work and move somewhere outside my country. Feel free to contact me trough me on smart cat and my web site www.courttranslator-swedish-english-serbian.com
翻訳
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 236ワード
2プロジェクト
12.586
1 ワード当たり
Sofija Blagojevic
Sofija Blagojevic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Banja Luka
自分について
Native speaker of Serbian/Croatian with 9 years of experience as in-house translator in an international corporation. Experience in a variety of different topics, ranging from business and legal documents to marketing and legislation. Some experience with English-Russian and Italian-English translation.
翻訳
1 053ワード
1プロジェクト
3.323
1 ワード当たり
7:46 PM
Drazen Petkovic
Drazen Petkovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Bijeljina
自分について
Born in Tuzla, Bosnia. Graduated in Bijeljina, Bosnia. Started working in 2015 as a court interpreter of English language, while did the same related to German language in 2017. I translate, interprete, proofread and edit. All subjects are known to me. I used to teach languages, as well.
翻訳
197ワード
5.968
1 ワード当たり
8:46 PM
Ferid Kruho
Ferid Kruho
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
翻訳
3.581
1 ワード当たり
Jovana Cvjeticanin
Jovana Cvjeticanin
場所
セルビア, Apatin
翻訳
1.845
1 ワード当たり
8:46 PM
Biljana Radulovic Delibasic
Biljana Radulovic Delibasic
場所
モンテネグロ, Podgorica
自分について
I am a freelancer, a interpreter for Serbian/Montenegrin/Croatian/Bosnian into English.
翻訳
4.774
1 ワード当たり
7:46 PM
Edita Matkic
Edita Matkic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Tuzla
自分について
Working in translation and interpretation for 3 years now. Very flexible with subjects, translated texts from the areas of science, psychology, history, religion, software development, cryptocurrency, politics, law, construction, contracts, formal papers, history books, and many more.
翻訳
9ワード
4.774
1 ワード当たり
7:46 PM
Maja Josipovic
Maja Josipovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Mostar
自分について
I hold MA English Language and Literature and I have been translating within student intership and as a freelancer for 10 years. I am mixed nationality and my native languages are Croatian and Serbian, and also Bosnian because I live there.
翻訳
527ワード
1.194
1 ワード当たり
7:46 PM
Ivana Bojcic
Ivana Bojcic
場所
クロアチア
自分について
Your expert for Balkan languages. Full-time translator. Experience in various fields, especially industry and mechanical engineering. Payment via PayPal or bank transfer.
翻訳
8.436
1 ワード当たり
Nermin D
Nermin D
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
自分について
Expert in written and oral translation (MA). Fluent in English (besides the formal education, lived in the US), and Southern Slavic languages (Bosnian, Croatian, Serbian)
翻訳
1.845
1 ワード当たり
muhammad ishaq
muhammad ishaq
翻訳
5.968
1 ワード当たり
11:46 PM
Grabovica Eldin
Grabovica Eldin
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
Experienced translator, reviewer and editor; collaboration with major industry players (Google, HP, Oracle, Microsoft, MayoClinic, Aramark, Hitatchi, Scania, Caterpillar, Yanmar and many more) in IT, mechanical, technical and legal fields. Translating certificates, agreements and contracts, user manuals, specifications etc. etc. I use CAT tools almost all the time, especially SDL Trados Studo 2017, MemoQ, WordFast Anywhere as well as many client custom online platforms.
翻訳
5.425
1 ワード当たり
7:46 PM
Jakovljevic Planinko
Jakovljevic Planinko
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
自分について
I spent more than twenty years working fulltime for the most reputable International organizations in Bosnia and Herzegovina such as the United Nations, IFOR (British Military Contingent), European Police Mission, OSCE and International BiH Census Monitoring Action. Most of the time I was employed as a Language Assistant (Translator/Interpreter) for Bosnian language. My last fulltime engagement finished in May 2014. Apart from employment with the above missions, for many years I have been successfully cooperating with translation agencies as an English to Bosnian linguist. Regarding the software, I use GTT (Google Translation Tool) and XTM (Lingo24 Translation Tool). With regard to linguistic and IT skills, I passed the Cambridge Educational Services Overseas Limited (ESOL English Test) – British Council in Bosnia and Herzegovina and the European Computer Driving License (ECDL) – ECDL Bosnia and Herzegovina. The United Nations English Language Proficiency Certificate awarded in 1999.
翻訳
133ワード
1プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
7:46 PM
Dalibor Lekic
Dalibor Lekic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Višegrad
自分について
I am an accomplished multilingual freelance full-time professional with 8 years of experience in translation, transcreation, transcription, and simultaneous and consecutive interpreting. I always aim for the best possible production of high-quality work. This includes presenting documents in a professional manner and meeting deadlines.
翻訳
188ワード
3.581
1 ワード当たり
7:46 PM
Imran Memis
Imran Memis
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
Well i don't have much to say, i know how to translate :) .
翻訳
1 714ワード
1.845
1 ワード当たり
7:46 PM
Darko Bartula
Darko Bartula
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
I am a client-oriented professional conference interpreter (simultaneous, consecutive and chuchotage) and translator with more than 22 years of experience in international organisations. I worked in very sensitive environments, where I was trained to keep strict confidentiality. I had different security clearances from the UN and NATO. My major fields of expertise are legal, medical, police, military, intelligence and political. I am a versatile team player, eager to learn new skills using own initiative to achieve client's objectives. My clients include Maven Language Solutions, UN International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, UNIQA Insurance Group, KKR, Telemach, Coca-Cola, DHL, Accor Hotels Group, Orbis Group, Southeast Europe Police Chiefs Association (SEPCA), Tarčin Intl. Development Company, New Event, Prime Communications, Kenyon College, Ohio Professor Jacqueline R. McAllister...
翻訳
195ワード
1プロジェクト
11.935
1 ワード当たり
8:46 PM
Kornelija Karalic
Kornelija Karalic
翻訳
1 733ワード
4プロジェクト
7.595
1 ワード当たり
Rahul Mehra
Rahul Mehra
場所
インド, New Delhi
自分について
Hello I am Rahul Mehra writing this mail as a business proposal to offer Subtitling, Translation, voice over & content services. Here I have shared a small snapshot of my profile, please check and let me know how we can proceed further in this regard. I am having a team of experienced experts who work on video contents in movies, television shows, documentaries, e-learning content, dialogues, or commentary in the film's advertisements & manual's for almost every domain. Our team provide services in more than 70 languages and assures that they are error free. Here are few services that I can offer you: · Localization, and testing any digital content · Closed captioning and Audio descriptions · Auditing and reviewing subtitles for errors · Voice Over · Dubbing I have already worked for many of the international well-known clients in multiple projects. I have already worked for many international clients. Rahul
翻訳
7.161
1 ワード当たり
12:16 AM
Hasan Husejnovic
Hasan Husejnovic
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Tuzla
自分について
Bachelor of English Language and Literature willing to find work experience, acquire new skills and knowledge, take business opportunities, and challenges. I graduated from the University of Tuzla in June 2017. After graduation, I enrolled in the master’s studies – Translation of English language at this university in October 2017. Some of my key capabilities are striving for professionalism, productivity, reliability, and responsibility in order to complete necessary tasks. I am ready to acquire new skills, obey all duties regarding business, career, and personal levels that companies and employers require. It is very important to me that I improve my skills, abilities, make the work rate, tasks, and obligations as efficient and lucrative as possible.
翻訳
27ワード
1.845
1 ワード当たり
8:46 PM
Kemal
Kemal
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
翻訳
1 420ワード
17プロジェクト
9.548
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート