• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からインドネシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mardiyanto Saahi
Mardiyanto Saahi
場所
インドネシア, Kabupaten Banggai
自分について
HPI Certified General Translator (English to Indonesian) http://sihapei.hpi.or.id/member/profile/HPI-01-15-1750
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
216千ワード
246プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
2:36 AM 最終閲覧:23 時間前
Noviana Indah Tri Wahyuni
Noviana Indah Tri Wahyuni
場所
インドネシア
翻訳
一般口座
一般口座
99%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
858千ワード
1911プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
1:36 AM 現在オンライン
Lilian Roma Parsaulian
Lilian Roma Parsaulian
場所
オランダ, Eindhoven
自分について
I have a Master of Science degree in Molecular Mechanism of Disease (Molecular Biology) from Radboud University Netherland, Bachelor of Science degree in Pharmacy, and a diploma in pharmacist profession (apothecary program). Regarding credentials, I am a full member of Association of Indonesian Translators. And currently, I am studying to get my ASc degree in Computer Science. From 2010 to 2015, I worked for a university textbook publisher, EGC Medical Publisher, in Indonesia. I have followed a formal training for editors. I was involved in the translation, editing, and proofreading of university textbooks in the fields of pharmaceutical, medical, biology, etc. ​I have been translating various medical device documentations (IFUs, manuals, etc.), pharma market researches, and general company documents since 2015. Currently I am also involved in the translation of the Matthew Henry Bible Commentary. Website: https://lrparsaulian.wixsite.com/charistranslation
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
233千ワード
74プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
7:36 PM 最終閲覧:7 日前
Hipyan Nopri
Hipyan Nopri
場所
インドネシア, Padang Panjang, West Sumatra
自分について
I am a full-time freelance translator of English-Indonesian language pair with more than 30 (thirty) years of experience specializing in legal translation. To strengthen my legal translation skills, now I am doing my S.H. (equivalent to LL.B.) at the Open University of Padang, West Sumatra. The convenient combination of long full-time experience in translating legal documents and legal study background provides me with strong comprehensive understanding of the two legal systems and terminology. Nevertheless, because I often translate numerous documents of various areas for my local clients who are postgraduate students majoring in various disciplines, I can also translate financial, medical, chemical, agricultural, and other documents. I am flexible in terms of translation rate. Therefore, do not hesitate to contact me to discuss your translation needs. I am always online seven days a week.
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
685千ワード
78プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:6 時間前
Arif Furqon
Arif Furqon
場所
インドネシア, Malang
自分について
Hello! My name is Arif Furqon. I am a fulltime translator specialising in IT, Technical, and Marketing fields. I am a very dedicated translator and very commited to translation business. What I believe a translation should look like - A translation shouldn’t look like a translation. It should look and read like a similar piece of writing done by a native speaker who knows what they’re doing. Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
518千ワード
186プロジェクト
9.606
1 ワード当たり
1:36 AM
Ramsyah Faizal
Ramsyah Faizal
場所
インドネシア, Karawang
自分について
A translator with multiple skills is here to serve your needs in linguistic fields
翻訳
64千ワード
57プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM 現在オンライン
Atik Setyorini
Atik Setyorini
自分について
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
38千ワード
1プロジェクト
4.803
1 ワード当たり
fatchur rochim
fatchur rochim
場所
インドネシア, Batu
自分について
Translation is a form of art. One cannot simply translate sentence by sentence without considering the whole meaning and the tone of the message intended to be delivered. My intention is to help you deliver your message to a wider range of audience without losing the emotion or cultural reference you need to convey. My formal education in a college of foreign languages and letters built the foundation while my experience working in hospitality industry in Bali sharpened my comprehension of English speaker's culture and way of thinking. Last but not least, my working experience in an online media polished my ability to write a compelling story. I work with various CAT tools, yet it's not the tool that delivers a good translation. It's the man behind the gun.
翻訳
849ワード
3プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM
H PN
H PN
場所
ベトナム
自分について
Best quality and active response help me win client's satisfaction through every localization project.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
411千ワード
208プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:16 時間前
Aji Prabowo
Aji Prabowo
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
A freelance translator who works for satisfaction and excellence.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
97%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
220千ワード
135プロジェクト
4.803
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:6 時間前
Rova Rindrata
Rova Rindrata
場所
インドネシア, Surabaya
自分について
I'm a full time web developer at an advertising agency in my hometown. Sometimes I accept freelance web development and translation jobs outside my working hours. I'm very interested in everything related to web especially PHP, MySQL, CSS, jQuery.
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
184千ワード
35プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:6 時間前
Vitaliy Kosilov
Vitaliy Kosilov
場所
インドネシア, Джамби
自分について
Выполняю переводы документов, статей, веб-сайтов и др. с индонезийского на русский и русского/украинского на индонезийский. Примеры моих работ можно посмотреть здесь: http://perevodchik.strikingly.com
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
43千ワード
21プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
最終閲覧:33 時間前
Fawzul Lismani
Fawzul Lismani
場所
インドネシア, Karawang
自分について
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
278千ワード
55プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM
Evie Candra
Evie Candra
場所
インドネシア, Salatiga
自分について
Has been in translation industry for over 14 years with solid experience to offer, an internet and research savvy that pays attention to details and messages, and has been working for vast variety of clients and subjects.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
48千ワード
1プロジェクト
8.405
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:2 日前
Titik Akbariyah
Titik Akbariyah
場所
インドネシア, Lumajang
自分について
I studied English for Educational Purposes in Islamic University of Malang. Included in the curriculum are English language teaching, cross-cultural Understanding, language technology, and Translation.
翻訳
1 330ワード
4.803
1 ワード当たり
1:36 AM
Yohanna Hunto
Yohanna Hunto
場所
インドネシア, Bandung
自分について
I had been working for wikiHow Indonesia for 5 months in 2015-2016. I had translated 30 articles with high quality and every week, my works were being scored. I also graduated from Russian studies. I translated lots of articles and texts from Russian to Indonesian for academic purposes. For all my previous job, from worked as a volunteer, translator, and Liaison Officer, I was obligated to work professionally. I worked hard and responsible for all what I do. I am also willing to learn new things. I know I could be a perfect fit for You!
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
7 728ワード
3プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:2 日前
David Wijaya
David Wijaya
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I am full member of The Association of Indonesian Translator (HPI) with more than 10 years of experience on business and legal translation
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
425千ワード
20プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:3 時間前
Eva Widyasari
Eva Widyasari
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственный и высокоорганизованный переводчик с опытом письменных переводов с русского языка/испанского/английского языка. Быстро обучаюсь и усваиваю необходимую информацию, легко контактирую с разными людьми, при общении с заказчиком стараюсь извлечь всю необходимую для работы информацию. Уделяю большое внимание качеству перевода, при этом соблюдаю сроки проекта.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
960千ワード
31プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
9:36 PM 最終閲覧:3 時間前
Lintang Sunu Sutasno
Lintang Sunu Sutasno
場所
インドネシア, Cilacap
自分について
An ISO9001:2000 certified professional translator with a fast-return translation result.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
984千ワード
714プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:70 分前
Joey Hunt
Joey Hunt
場所
アメリカ合衆国
自分について
SEAtongue is an Asian language translation and localization specialist based in the South East Asia with headquarters in Malaysia and offices worldwide. We‘re specialized in CJK languages, Middle East language, SEA languages and AS languages; However, we can also handle your translation requirements into 80+ languages. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
77千ワード
102プロジェクト
9.606
1 ワード当たり
2:36 PM 現在オンライン
Natalya Rudik
Natalya Rudik
場所
ロシア連邦
自分について
Я свободно владею индонезийским и английским языками. Выполняю переводы как письменно, так и устно.В моей биографии имеется перевод двух индонезийских документальных фильмов на русский, перевод приложения по изучению английского языка, победа в международном конкурсе на знание индонезийского языка Lomba Pidato 2017, последовательный перевод для делегации из Малайзии на переговорах с русской компанией(сентябрь,2018,Москва). Изучала индонезийский на курсах при посольстве Индонезии в РФ(2013-2017 год), имею рекомендательное письмо из посольства.Являлась вольным слушателем в ИСАА МГУ им.Ломоносова, индонезийское отделение(2017-2018 г).В настоящий момент преподаю индонезийский язык в языковой школе в Москве. Большой опыт в локализации сайтов, приложений, осуществление аудиозвонков, проведение вебинаров, перевод и озвучка видео-материалов, песен.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
158千ワード
17プロジェクト
3.449
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Wildanis Reza Raditya
Wildanis Reza Raditya
場所
インドネシア, Jepara
自分について
I am a native Indonesian speaker who has been working as a English-Indonesian freelance translator/editor for almost 3 years. I've been experiencing working with various clients, CAT tools, and field of translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
26千ワード
17プロジェクト
3.275
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:5 時間前
Roswin Husaini
Roswin Husaini
場所
インドネシア
自分について
I got my BS in computer science years ago, but then I found my passion in translation field. I've been providing English to Indonesian services (documents/articles/websites translation, proofreading/editing, app localization, subtitling) since 2009. I have developed different areas of expertise, including: IT, Website, Apps, Marketing, General Health, Training, Travel & Tourism.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
568千ワード
184プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:21 時間前
Annisa Syabaniah
Annisa Syabaniah
場所
インドネシア
自分について
My name is Annisa, and I am a native speaker from Indonesia. I'm submitting this project to express my strong desire to be considered for that position. I fully believe I'm qualified to fill the position and make great contributions to encourage the growth of the organization. Thank you.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
28千ワード
18プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:30 時間前
Joy L -Toplingual
Joy L -Toplingual
場所
中国, Shenzhen
自分について
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences. We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc. We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing. We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities. Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
16.9千ワード
21プロジェクト
8.405
1 ワード当たり
2:36 AM 最終閲覧:4 時間前
Padila Yakub
Padila Yakub
場所
インドネシア, Tanjungpandan
自分について
Bachelor Degree on Engineering Faculty
翻訳
11.5千ワード
1プロジェクト
9.606
1 ワード当たり
1:36 AM
Galang Dharmiko
Galang Dharmiko
場所
インドネシア, yogyakarta'
自分について
A freelance translator, prigramer and a hardcore gamer
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
493千ワード
8プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:2 日前
Zein Isa
Zein Isa
場所
インドネシア, Jakarta
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
320千ワード
7プロジェクト
10.806
1 ワード当たり
1:36 AM 現在オンライン
Evina Utami
Evina Utami
場所
インドネシア
翻訳
99千ワード
7プロジェクト
12.007
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Mieke Damayanti
Mieke Damayanti
場所
インドネシア
翻訳
475千ワード
180プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
1:36 AM
Benedictus Benny
Benedictus Benny
場所
インドネシア, Tangerang
自分について
Gaming Industry Expert, Localization Expert
翻訳
532千ワード
7プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:2 日前
Tessi Astriana
Tessi Astriana
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I started freelance translating in 2005 but I did it only as a side job in my free time. I started to do it more in 2016 and more professionally in the future. My experience ranges from translating manuals (car owner, safety procedures), research reports, articles for some printed magazines and online magazines, website content, to marketing/PR materials such as articles, column, press release, radio ad script, etc. I have also a few copy-writing projects a few years ago. It was for a local state owned company in Jakarta. I did video script for their promotional program video and some other little work. I also once I transcribed interviews for student doing a research.
翻訳
47千ワード
12プロジェクト
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM
Budi Gunawan
Budi Gunawan
場所
インドネシア, Tangerang
自分について
I work as a translator and freelance translator.
翻訳
3.8百万ワード
6プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:18 時間前
Tri Pujanarto
Tri Pujanarto
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
Translator cum writer with various sidegigs, the most favorite being a wanderer in time...
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
614千ワード
43プロジェクト
8.405
1 ワード当たり
1:36 AM
Anna Dyurina
Anna Dyurina
場所
ロシア連邦
自分について
Выпускник Санкт-Петербургского Государственного Университета по направлению индонезийско-малайзийская филология. Во время обучения углублённо изучала юридическую лексику индонезийского и малайского языков. Есть опыт переводов рекламных текстов с русского на индонезийский.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
37千ワード
7プロジェクト
7.204
1 ワード当たり
9:36 PM 最終閲覧:6 日前
Dewi Sartika
Dewi Sartika
場所
インドネシア, Pekanbaru
自分について
Indonesian-English Translator and Medical Writer
翻訳
15.3千ワード
4プロジェクト
2.729
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:5 時間前
Munif Munif
Munif Munif
場所
インドネシア, Malang
自分について
A professional translator with 7+ experience offering excellent services of English to Indonesian translation, transcription, DTP, proofreading, subtitling and copy writing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
60千ワード
2プロジェクト
5.239
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:14 時間前
Irfan Nugroho
Irfan Nugroho
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
Three-year diploma in English, Bachelor's degree in English Education from a reputable university in Indonesia, and an exceptional experience in the translation and interpreting since 2007. Again, holder of Full Membership of Association of Indonesian Translators. Specialist in EnglishBahasa Indonesia translation, editing, and writing. I don't do any other job than those. Clients testimonies: 1. His work was really nice and neat. Easy to follow with. He has done more than what we have asked. We will have more work in the future and definitely hire him again. I can not find anyone better than him. Looking forward to working with him again. - Yuta Kuzuma, Crystal Process Co. Ltd. Japan 2. As usual, Irfan did a good job. Looking forward to working with Irfan again. Thank you for your hard work. (PO#1092860, actual amount = US$16.72). - Proscript Consulting, Philippines (Ongoing) CAT Tools: SDL Trados 2017, MemoQ 8.2, Wordfast Pro 3, Wordfast Pro 5
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
3 245ワード
2プロジェクト
2.401
1 ワード当たり
6:36 AM 最終閲覧:2 日前
Yayang Dwijayani Panggi
Yayang Dwijayani Panggi
場所
インドネシア, Cianjur
自分について
English-Indonesian Translator | Medical and Pharmaceutical Fields
翻訳
333千ワード
1プロジェクト
4.366
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:3 日前
Nela Pauli
Nela Pauli
場所
日本, Tokyo
自分について
Trilingual (Japanese - English - Indonesian also Sundanese native), who working at translations for website. Also research marketing for Indonesia and Facebook Optimization
翻訳
64千ワード
12.007
1 ワード当たり
7:36 AM 最終閲覧:18 時間前
Ismail Ismail
Ismail Ismail
場所
インドネシア, Makassar
自分について
I am an English and Indonesian Language teacher, online tutor as well as freelance translator, proofreader and also transcriber.
翻訳
174千ワード
4.803
1 ワード当たり
2:36 AM 最終閲覧:8 時間前
Dee Stiny
Dee Stiny
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
I've been doing online translation project since 2019
翻訳
47千ワード
3.602
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:6 時間前
Zulfa Alfi Inayah
Zulfa Alfi Inayah
場所
インドネシア, Pasuruan
自分について
Dedicated English-Indonesian translator and proofreader, an eye for detail, CAT tools trained, strive for timely and quality translation.
翻訳
41千ワード
4.803
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:2 時間前
mariana hasbie
mariana hasbie
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I've been working in translation and interpreting for nearly 20 years, mainly from English to Indonesian vice versa. However, occasionally I can also translate from Dutch into Indonesian
翻訳
105千ワード
6.003
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:33 時間前
Fadil Mula Putra
Fadil Mula Putra
場所
インドネシア, Makassar
自分について
I'm an orthopedic surgeon, work in public hospital in South Celebes Indonesia. I graduated for my Orthopedic and Traumatology Surgeon at 2018 and a part time member of Association of Indonesian Translators since 2014. While studying i knew that translation in medical is different from general translation, because it required the understanding of Medical terms combine with Fluent English, and that become my passion now, instead of just used them for my studies before, i have a willing to provide translation for others, especially for medical students in my country. Every month there are a lot of update that come in form of journals, articles, and also Textbooks, better translation mean better understanding, better understanding lead to perfect assessment.
翻訳
24千ワード
2プロジェクト
1.856
1 ワード当たり
2:36 AM
Lynda N
Lynda N
場所
中国, Binhai New Area, Tianjin
自分について
Wechat: L18632123617
翻訳
335千ワード
1プロジェクト
3.457
1 ワード当たり
2:36 AM 最終閲覧:6 日前
dimas ramdani
dimas ramdani
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I am a versatile translator and subtitler who can fulfill your language needs
翻訳
18.8千ワード
2.074
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:2 時間前
Prayogi Adi
Prayogi Adi
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
Hi, I am an active freelance translator/editor/proofreader/transcriber with more than 3 years working experience in translation and journalism. I have worked with some leading localization and news company for several years. I am a discipline and hardworking person. I also able to work on tight deadlines and adapt to many changes with high attention to detail. I have bachelor degree in Communication Science from the University of Indonesia.
翻訳
154千ワード
4.803
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:3 日前
Nina Krasnova
Nina Krasnova
場所
ロシア連邦
自分について
Выполняю переводы качественно и в срок. Работаю с разными тематиками. Обращайтесь!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
8 651ワード
7プロジェクト
4.928
1 ワード当たり
最終閲覧:24 時間前
Alvin Kurniawan
Alvin Kurniawan
場所
インドネシア, Surabaya
自分について
I have a good experience and knowledge in Medic and Buddhism.
翻訳
23千ワード
2.074
1 ワード当たり
1:36 AM 最終閲覧:3 日前
フィルター
1ワードあたりのレート