• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
101千ワード
9プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
10:05 PM
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
248千ワード
19プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
10:05 PM 最終閲覧:2 日前
Miltiadis Argyropoulos
Miltiadis Argyropoulos
場所
ギリシャ, Leros
自分について
Experienced literary translator from German/English to Greek. Due to my scientific background (degree in Physics and MSc in Theoretical Physics) I am capable of translating scientific, industrial and technical texts from English/German/French to Greek. In some cases,, English or German can be my target languages as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.6千ワード
1プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
10:05 PM 最終閲覧:29 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
13.714
1 ワード当たり
10:05 PM 最終閲覧:2 日前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :) Language Lead for Airbnb (Greek) Greek Language Specialist for KAYAK
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
12.5千ワード
3プロジェクト
8.228
1 ワード当たり
10:05 PM 最終閲覧:2 日前
Niki P.
Niki P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Lifelong learner enthusiast. Working as a Project Manager, skilled in Translation, Subtitling, 3 Foreign Languages, and Editing. Equipped with a Bachelor's degree in Translation from DFLTI, Ionian University and also an interpreting student. I always strive for the best result and appreciate thoughtful feedback.
翻訳
36千ワード
5.498
1 ワード当たり
Adamantini Sp
Adamantini Sp
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a qualified translator with an MA in Translation and Interpreting. I specialise in translating, post-editing or proofreading in the following combinations: EL > EN EN > EL DE > EL & EN ES > EL & EN
翻訳
4 021ワード
2プロジェクト
6.857
1 ワード当たり
Katerina Triantafillou
Katerina Triantafillou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Experienced Freelance Translator with a demonstrated history of working in the motion pictures and film industry. Strong information technology professional with a Master’s Degree focused in English Literature and Culture from Aristotle University of Thessaloniki (AUTH).
翻訳
1 899ワード
1プロジェクト
12.096
1 ワード当たり
10:05 PM
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of foreign languages, translation and interpreting in Corfu, Greece.
翻訳
1 047ワード
1プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
Ioannis Ouzounis
Ioannis Ouzounis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
I am a talented and ambitious professional who has obtained a solid education and working experience in translation, localization, subtitling and editing using CAT tools. My working languages are Greek, English, German and Spanish and I specialize in the technical field. My professional capabilities include great leadership and cooperation skills, the ability to perform exceptionally under pressure as well as delivering all projects to the highest quality. My experience working in various projects and different fields has provided me with the ability to adapt in any working situation.
翻訳
21千ワード
2プロジェクト
8.228
1 ワード当たり
10:05 PM
Yannis Stamos
Yannis Stamos
場所
ギリシャ
翻訳
927ワード
6.857
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Elias Tamissis
Elias Tamissis
場所
ギリシャ, athens
自分について
ILIAS TAMISIS leod-elias@hotmail.com June 20, 2020 Dear, I am writing to apply for the translation position in your site . I enclose a resume where you can see where I have worked , what I know and what I have done till today. The role is very appealing to me, and I believe that my strong and 4 year-experience make me a highly competitive candidate for this position. My key strengths that would support my success in this position include: • I have successfully translated various types of texts ,files and projects . Without being restricted by the specifications, meaning I have translated from patents, medical history to CVs • I strive continually for excellence and being compliance to the deadlines. • I provide exceptional customer service for all customers being polite and always listening to them so we can have a best cooperation. With degrees in the languages, I have a comprehensive understanding of the full lifecycle for how to make and finish great projects. I am always ready
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
838ワード
1プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
10:05 PM 最終閲覧:4 日前
lefteris drizis
lefteris drizis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
2.119
1 ワード当たり
10:05 PM
Lubinka Dimitrova
Lubinka Dimitrova
場所
ギリシャ, THESSALONIKI
自分について
I'm fluent in English, Russian, German and I'm able to translate any of those languages to Greek, Bulgarian which are my mother tongues. I am currently using SDL Trados Studio 2017. Due to my cosmopolitan roots in many countries, and to my omnivore reading habits, I can handle perfectly any translation/localization/subtitling challenge. I work fast, stick religiously to deadlines and I am an utterly reliable collaborator who is always thinking one step ahead. On my proz.com profile (https://www.proz.com/profile/2398564) one can see that all my clients are always satisfied by my work ethic and the quality of my translations.
翻訳
8.467
1 ワード当たり
10:05 PM
Nadia Anagnostopoulou
Nadia Anagnostopoulou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
With an MA in Applied Translation, I have 14 years of experience working both as a translator and project manager. My main specialties are software UI and documentation, online marketing, travel and tourism as well as social science. I am bilingual in English and Greek and can work into both languages. My source languages are English, Greek, German and Norwegian.
翻訳
9.6
1 ワード当たり
10:05 PM
Poppy Vezazi
Poppy Vezazi
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a new legal translator and a lawyer based in Greece. I specialize in legal and marketing. I am also in post-editing and proofreading. Me lingual combinations are English to Greek, Greek to English, German to Greek and Greek to German. I use CAT tools, especially SDL Trados Studio, MemoQ and Memsource. I love trancreation and Iam interested in digital marketing and social media.
翻訳
9.677
1 ワード当たり
10:05 PM
Angeliki Coletsou
Angeliki Coletsou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
Certified translator with English and German as target languages (EN, DE> GR & GR> EN, DE>EN). I have worked both as an in-house and freelance translator, while my expertise lies in technical translation (manuals,website localization, certificate etc) and copywriting. I provide translation, editing, and copywriting services. My previous work and academic experience, my strong work ethic and passion for CAT TOOLS (SDL Trados Studio 2017, Matecat) guarantee that the texts that you receive will always have optimal quality
翻訳
8.228
1 ワード当たり
10:05 PM
Spiridon Margomenos
Spiridon Margomenos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Young, enthusiastic and certified translator.
翻訳
166ワード
5.86
1 ワード当たり
10:05 PM
Ilias Lafazanis
Ilias Lafazanis
場所
アイルランド, Cork
自分について
Transcriptions and translations, native in Greek, near native in English and German. Reliable, accurate and with high attention to detail.
翻訳
235ワード
6.708
1 ワード当たり
9:05 PM
Vera Pilitsidou
Vera Pilitsidou
場所
オーストリア, Graz
翻訳
1.122
1 ワード当たり
9:05 PM
Miltiadis Vidalis
Miltiadis Vidalis
場所
ギリシャ
翻訳
1.869
1 ワード当たり
Anastasia Sklavounou
Anastasia Sklavounou
翻訳
6 241ワード
5.984
1 ワード当たり
Irene Koukia
Irene Koukia
場所
イギリス連合王国, Peterborough
自分について
Technical Translator & Trainer
翻訳
251ワード
21.943
1 ワード当たり
9:05 PM
Jona Capoku
Jona Capoku
場所
オーストリア, Vienna
自分について
Hello, My name is Jona; I am a Greek and Albanian native speaker with a BA in English and American Studies. Why should you choose me? I'm a native speaker I don't use translation softwares I will proofread all translations several times I will do changes to the document until you are satisfied Rephrase and edit where necessary for a natural and fluent feel I'm a fast and accurate translator
翻訳
3.491
1 ワード当たり
nkatris
nkatris
翻訳
102ワード
0.11
1 ワード当たり
10:05 PM
Ioannis Frantzis
Ioannis Frantzis
場所
ギリシャ, Patras
自分について
Experienced Freelance Translator/Reviser with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Expert user of SDL Trados Studio 2019, SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDLX, SDL Passolo, Across crossWeb, Lionbridge Translation Workspace and other popular CAT tools. Areas of specialization: computer software and hardware, automotive industry, machinery, aviation industry, medical systems, technical manuals, E.U. tenders, website localization, e-commerce, contracts, license agreements, financial texts, legal texts, constructions, gaming. Strong academic background in translation studies at the Ionian University, Greece, University of Birmingham, U.K. and University of Heidelberg, Germany.
翻訳
9ワード
12.096
1 ワード当たり
10:05 PM
No Na
No Na
場所
ギリシャ
翻訳
2.419
1 ワード当たり
Georgia Manouka
Georgia Manouka
場所
ドイツ, Berlin
翻訳
9.677
1 ワード当たり
9:05 PM
Eleni Katsamaki
Eleni Katsamaki
場所
ギリシャ
自分について
Being a translator gives you the opportunity to unlock doors and discover different cultures. I am a determined Language Specialist working as a certified translator and localiser. Studying Translation, International Business and Software Localization has given me the right skills to unlock every door for you! In case you would like to know more about my services, please send me your message.
翻訳
12.343
1 ワード当たり
10:05 PM
Dimitra Katsamaki
Dimitra Katsamaki
場所
スペイン, Barcelona
翻訳
10.971
1 ワード当たり
9:05 PM
Katerina Nikita
Katerina Nikita
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Hard-working, self-motivated and detail-oriented translator and copywriter with experience in transcreation. Brings excellent research, time management and problem solving skills, creativity and versatility.
翻訳
8ワード
1.21
1 ワード当たり
Apostolis Mitakidis
Apostolis Mitakidis
場所
ギリシャ
翻訳
188ワード
1.869
1 ワード当たり
thanos
thanos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Professional experience since 2001
翻訳
10.971
1 ワード当たり
10:05 PM
Alexandros Vogiatzis
Alexandros Vogiatzis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
4+ years of experience in localization industry with my working languages being Greek (native speaker), English, German and Spanish. I am very communicative with great organizational and writing skills. My main focus is to stay disciplined and alert, in order to meet deadlines and to produce quality work.
翻訳
7.258
1 ワード当たり
10:05 PM
Clio KOUSI
Clio KOUSI
場所
フランス
自分について
I am a professional translator with experience in website translation/ localisation, dentistry, logistics, marketing, dentistry, UN/ EU documents, certificates, etc. My main concern is to produce high quality translations with respect to both source and target languages.
翻訳
6.048
1 ワード当たり
9:05 PM
augi.babadrea
augi.babadrea
場所
ギリシャ
自分について
I was born in Germany and my native language is German and Greek. From very young I took all the necessary qualifications to know these languages as native. I love these languages and I learn more words day to day. However I have qualifications in German from Goethe institut Zertifikat and Mittelstufe and in English Lower Michigan but in an advanced level and vocabulary because I love learn more and more. And as my native language is Greek I am from High school graduated.
翻訳
1.869
1 ワード当たり
10:05 PM
Kokkinis Thanos
Kokkinis Thanos
翻訳
6.048
1 ワード当たり
Despina Sourli
Despina Sourli
場所
ギリシャ
自分について
Bachelor in Translation and Master in Conference Interpreting (German, Greek, English), Master in International Relations and European Studies
翻訳
406ワード
1.54
1 ワード当たり
10:05 PM
Panagopoulou Eleni
Panagopoulou Eleni
翻訳
6.048
1 ワード当たり
10:05 PM
フィルター
1ワードあたりのレート