• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Mehmet Ali Gurbuz
Mehmet Ali Gurbuz
場所
トルコ, Bolu
自分について
Customer-focused, detail-oriented and reliable English-to-Turkish and Italian-to-Turkish translator with a BS degree in Engineering and 6+ years of experience specializing in translation & revision of various subject matters including patent documents. Successfully completed 10,000+ pages of translation projects for 80+clients including Amazon, Translated.net, and Mynet. Built and managed a team of 10 specialized native Turkish-speaking translators for a leading news portal in Turkey, assigning translation projects.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
246千ワード
4プロジェクト
4.364
1 ワード当たり
10:43 PM 最終閲覧:2 日前
Merve Tunc
Merve Tunc
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Translator
翻訳
4.7百万ワード
54プロジェクト
12.096
1 ワード当たり
10:43 PM 最終閲覧:2 時間前
Rita's Translation Office
Rita's Translation Office
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I translate in 6 languages and I have a team here in Turkey. We can provide great solutions to you for your translation projects. We hope to see you soon. Best Regards.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
68千ワード
11プロジェクト
1.587
1 ワード当たり
10:43 PM
Isilay Ekin
Isilay Ekin
場所
トルコ
自分について
I am a Turkish native translator with degrees in medicine (more than 10 years of experience in ophthalmology), interior architecture and art conservation&restoration. I started to work as a translator when I moved to Italy in 2011 and it became my fulltime occupation in 2012. I have an advanced level of English thanks to my high school, TED Ankara College, where I started to learn English at the age of 7. It also enabled me to gain a perfect knowledge of Turkish in every aspect. I learned Italian language later on at the Italian Institute of Istanbul, and during 4 years of residency and studies in Italy it became almost like my native language. I have a perfect diction of Italian and I work as an interpreter as well. I improved my knowledge of Spanish by myself, took the DELE exam and now I am living in Spain. In English-Turkish pair I mostly work on medical articles, scientific texts, manuals, pharmaceutics, whereas for Italian-Turkish and Spanish-Turkish pair I have no limits, including literature. Translated books: ICAO Manual of Civil Aviation Medicine (225000 w, EN-TR, see my "projects" section) Una Cornice Imperfetta (13346 w, IT-TR novel) Mai più di due Volte (18141 w, IT-TR novel) Parole dall'Aldilà (31700 w, IT-TR novel) Tutte le cose al loro posto (23000 w, IT-TR novel) A double-check prior to delivery is a must for me. My precision and professionalism is due to my personality which was sculpted during the years that I passed at the medical school. The other degrees I obtained and my experiences in different cities added many benefits to my professional life, making me an open-minded, colorful and international person.
翻訳
284千ワード
1プロジェクト
13.714
1 ワード当たり
10:43 PM 最終閲覧:3 日前
Hecer Demir
Hecer Demir
場所
トルコ
自分について
2 yılı Türkiye'de olmak üzere 10 yıllık öğretmenim.Ayrıca özel şirketlere tercümanlık yapmaktayım.Hem Azerbaycan hem de Türkiye Cumhuriyeti vatandaşıyım.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
3 891ワード
4プロジェクト
1.763
1 ワード当たり
10:43 PM 最終閲覧:3 日前
Emre Incel
Emre Incel
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have 12 years of broad experience in telecoms, digital products, marketing, sales, business strategy, new businesses. I have worked in multinational corporations as well as start-ups. I have learned English at High School and actively used since then. I studied Mechanical Engineering at Yildiz Technical University as an undergraduate and I have done Engineering & Technology Management masters at Bosphorus University, a 100% English program. While studying Mechanical Engineering, I have completed all levels of Italian language at Istituto Italiano di Cultura Istanbul in 2 years. I have traveled to Rome 2 times, 1 month each for a super-intensive Italian course at Scudit, Scuola d'Italiano Roma with the Istituto Italiano di Cultura scholarship.
翻訳
18.3千ワード
2プロジェクト
9.677
1 ワード当たり
11:43 PM
BROS Tercume
BROS Tercume
場所
トルコ, Ankara
自分について
Bros Translations is a group of 250+ experienced translators from various countries and language backgrounds. Our aim is to provide 100% human translations by only native speakers. Our native speakers are specialised in various fields. We give translation, transcription, subtitling services for more than 50 languages. Looking forward to cooperating with you.
翻訳
793ワード
1プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
10:43 PM 最終閲覧:7 日前
Riza Ugun
Riza Ugun
場所
トルコ
翻訳
5 188ワード
2.645
1 ワード当たり
Esen Yasar
Esen Yasar
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
188ワード
2.089
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Arzu Cevikalp
Arzu Cevikalp
場所
トルコ
自分について
Ana hedefim bildiğim ve bilmek istediğim yabancı dillere hakim olmak ve öğrendiklerimi pekiştirmektir. Şu ana kadar İspanyolca ve İngilizce serbest yeminli tercüman ve editör olarak bir çok çeviri bürosu ile çalıştım ve halen bu firmalarla çalışmaya devam ediyorum. Çok kültürlü ortamlara olan uyum becerim, liderlik vasfım, tercüman olarak kazandığım tecrübeler ve yurt dışındaki şirketlerle olan bağlantım bana kurumsal iş yaşamında çok şey kattı. Edindiğim tecrübeler sayesinde iyi bir hizmet verebilmek adına yoluma devam ettim. Çünkü uygulama ve deneyim yoluyla edindiğimiz bilginin ve yaratıcılığın geliştirebilmesi için diller arası geçişin düzgün bir şekilde sağlanması ve aktarılması çeviride büyük rol oynamaktadır. Çeviri yaparken önemli olan kriter, çeviri dilini iyi bilmek ve onlara yeni anlamlar yükleyerek sıradan bir çeviri yapmanın ötesine geçmektir. Yani o sizin eseriniz olacaktır.
翻訳
29ワード
0.305
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Vera Yildiz
Vera Yildiz
場所
トルコ, İstanbul
自分について
İtalyanca - İngilizce & Türkçe; İngilizce - Türkçe ve Türkçe - İngilizce olmak üzere özellikle hukuk, eğitim alanlarında resmi evrak tercümeleri ve genel tercümeler yapıyorum. Belirttiğim diğer alanlarda da başarımı kanıtlamış bulunmaktayım.
翻訳
0.449
1 ワード当たり
10:43 PM
Damla Arslan Eracikbas
Damla Arslan Eracikbas
場所
イギリス連合王国
自分について
Hi! I was born and raised in Turkey and my mother language is Turkish. I have a BA Degree in Italian Language and Literature. I also have an excellent knowledge of English at C1 Level. I am a Professional Translator (Italian and English to Turkish) with three years of experience. I am detailed oriented and hardworking person.
翻訳
9ワード
10.887
1 ワード当たり
Ahmet Mercan
Ahmet Mercan
場所
トルコ, Antalya
自分について
I am an accredited translator and professional tour guide working in different parts of the world. I do translations in German-English-Italian and Turkish. I have actually two native languages because I grew up in Germany, had a very good education and studied furthermore in the UK, Italy and Canada. As licensed and accredited translator I work a lot with confidential papers that have to be precise, delivered on time and comply to all the rules of the given language. I am hard working, flexible and keep my promises for deadlines. You will get an excellent service for the average and reasonable prices. Please feel free to contact me with any questions you may have.
翻訳
268ワード
1.869
1 ワード当たり
Ibrahim Cingil
Ibrahim Cingil
場所
トルコ, Izmir
翻訳
4.839
1 ワード当たり
11:43 PM
Huriye Goek
Huriye Goek
場所
ドイツ, Saarbrücken, Saarland
自分について
I am a masters student in translation and linguistics at the University of Saarland in Germany. My languages are German, English and Italian but my mother tongue is Turkish because of my Turkish origin. Since I was born and raised in Germany, I am bilingual.
翻訳
8.467
1 ワード当たり
9:43 PM
Ozge Vardar
Ozge Vardar
場所
イタリア, Bergamo
自分について
Thanks to my previous work and voluntary experiences, I am very comfortable working in a team and I'm not afraid of taking initiatives. The organisational skills gained through my voluntary and teaching experiences help me use the time efficiently. The languages I can speak are Turkish,English and Italian.
翻訳
0.337
1 ワード当たり
9:43 PM
Edoardo BONACINA
Edoardo BONACINA
場所
イタリア
自分について
Mükemmel seviyede çift anadilli İtalyanca - Türckçe
翻訳
43ワード
1プロジェクト
1.94
1 ワード当たり
Engin Colak
Engin Colak
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Professional translation, revision, proofreading and consecutive interpreting services.
翻訳
8.228
1 ワード当たり
10:43 PM
Cemre Deliklitas
Cemre Deliklitas
場所
トルコ, Istanbul
自分について
-
翻訳
3.079
1 ワード当たり
10:43 PM
Ozgur Sendir
Ozgur Sendir
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
56ワード
12.096
1 ワード当たり
10:43 PM
Dan Tcaci
Dan Tcaci
翻訳
6.048
1 ワード当たり
10:43 PM
hbacioglu
hbacioglu
翻訳
12.096
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート