• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
日本語からドイツ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Maho Kokolo
Maho Kokolo
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Since 2003 I translate and review various projects. Including video game titles, user manuals and other consumer products related translations and marketing texts, travel information, hotel descriptions and educational material.
翻訳
10.2千ワード
47.804
1 ワード当たり
1:32 AM
Dennis Duesenberg
Dennis Duesenberg
場所
日本, Osaka
自分について
Graduated in Japanese Studies (thesis about media and linguistics), I am working as a freelance translator since 2015, mainly translating TV shows and websites from Japanese to English and German, as well as English to German. I am currently working as manager and instructor at an English conversation school chain, here in Osaka, doing freelance translation jobs as well. Your project will be in good hands if you decide to book me.
翻訳
2.168
1 ワード当たり
9:32 AM
Bhagavati SH
Bhagavati SH
場所
ドイツ, Munich
自分について
Experience and portfolio available upon request.
翻訳
310ワード
11.951
1 ワード当たり
1:32 AM
Toshiyuki Ohno
Toshiyuki Ohno
場所
日本
翻訳
9.9
1 ワード当たり
Lycoris
Lycoris
場所
ドイツ, Bonn
自分について
こんにちは! ミシェルと言います!二十二歳です。ドイツに住んでいて、ボン大学で勉強しています。 でも、まだ三年生なので、私の日本語はあまり上手じゃありません(笑)。 だから、毎日頑張っています!ドイツ語の校正は問題じゃありませんけど! 専攻はアジア研究と日本語です。漢字を読むことはとても難しいので、毎日練習しています。 今400漢字を知っています。 私の趣味はゲームをしたり、本を読んだり、アニメや映画を見ることです。大抵は語学をします。 どんな質問でも気軽に尋ねてくださいね~ ____________________________________________________________________________________________________ Hello everyone! My Name is Michelle and I am learning English for more than 12 years now. My current level is C1-C2, according to my University's placement test. I am currently studying Japanese and Asian-Science as my mayors. But from the upcoming Semester on, I will additonally study English C2 with main emphasis on Economics and Politics. I will also attend Chinese A1 classes. I am currently in my third semester (out of six). After graduating I expect to make my Master in Japanese and translating at the University in Heidelberg (ranked 45th best International). After this I plan to participate in the JET - Program to teach English overseas.
翻訳
1.913
1 ワード当たり
1:32 AM
Karsten Brabaender
Karsten Brabaender
場所
ベトナム, Can Tho
自分について
I am a German native speaker, bilingually reared in German and English. My dominant language is German. I studied Anthropology, Japanese Linguistics, Japanese History at Ruhr-University Bochum, Germany, and Vietnamese Language at Can Tho University, Vietnam. After working as an archaeologist for some years I decided to become a freelance translator. I have been living now in Vietnam since 2009, where I research, teach English and German and work as a translator in cooperation with local authorities and translation bureaus. I am happy to offer my services for your projects and look forward to working with you.
翻訳
16ワード
14.341
1 ワード当たり
7:32 AM
nyuwa
nyuwa
場所
日本
自分について
I am a native German living for 37 years in Japan, where I by now also have been working for over 30 years as a freelance translator. I specialize first of all in medical text. Being also a practicing acupuncturist with well over 30 years of clinical practice, I also handle texts related to oriental medicine. I believe the number of people able to do that is much lower than with medicine.
翻訳
169ワード
13.146
1 ワード当たり
9:32 AM
Ayna Li
Ayna Li
場所
ドイツ, Berlin
翻訳
226ワード
14.341
1 ワード当たり
1:32 AM
Gwendolyn Stein
Gwendolyn Stein
場所
ノルウェー, Oslo
翻訳
188ワード
28.052
1 ワード当たり
1:32 AM
Tobias Schwindling
Tobias Schwindling
場所
日本, Tokyo
翻訳
38.5
1 ワード当たり
9:32 AM
Sickel Mareen
Sickel Mareen
翻訳
9.561
1 ワード当たり
1:32 AM
Christopher Derbort
Christopher Derbort
場所
イギリス連合王国
自分について
I am a freelance translator for Japanese, English and German with a strong academic background and work experience of several years. Working and playing with languages is a passion to me, and my clients can be sure to always receive the best product quality I am capable of. I remain convinced that a healthy employer-employee relationship hinges upon mutual respect, reliance as well as clear and open communication. Therefore, I’m constantly working not only to improve my language abilities, but also on broadening my array of soft(ware) skills to be your preferred cooperation partner for long- or short-term projects. I have a strong educational background and deep knowledge of the following subjects: - arts, culture, history, religion, popular culture, entertainment, linguistics, society During my career I focused on deepening my knowledge especially on the following subjects: - automotives, IT, mechanical engineering, electrical engineering, tourism and travel As a freelance translator for the English-German and Japanese-German language pair, I have worked on various projects of all sizes, ranging from manuals, websites and mobile games to business presentations, educational material and large-scale triple-A titles in the videogame business. I am in possession of the highest degree of proficiency in the Japanese language (JLPT 1).
翻訳
9.561
1 ワード当たり
Zart Mark
Zart Mark
翻訳
9.561
1 ワード当たり
1:32 AM
Lepioshkin Andrei
Lepioshkin Andrei
翻訳
9.561
1 ワード当たり
6:32 AM
フィルター
1ワードあたりのレート