• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
スペイン語からロシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mila Tavrovska
Mila Tavrovska
場所
ウクライナ
自分について
Native in Russian & Ukrainian. Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records. Member of interdisciplinary association for language professionals Mediterranean Editors and Translators (MET). // Родные языки: русский и украинский. Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. Член профессиональной ассоциации Mediterranean Editors and Translators (MET).
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
1.2百万ワード
354プロジェクト
3.031
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:11 時間前
Klimova Elena
Klimova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
442千ワード
95プロジェクト
2.453
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:4 時間前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド, Катовице
自分について
Я имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на высоком уровне, а также других иностранных языков. Я принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских вузах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года я профессионально занимаюсь письменными и устными переводами. В качестве устного переводчика я успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели, на фабрике «Тойота» и т.д. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
1.8百万ワード
85プロジェクト
3.572
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:2 日前
Natalia Rogozhnikova
Natalia Rogozhnikova
場所
ロシア連邦
自分について
Professional translator of ENG<>RUS and SPA<>RUS. Certified specialist in legal and financial translation of over 9 years of experience. Written translation experience since 2007 or over 500 translated contracts. Perfect knowledge of legal terms, huge data bases. Working 7 days a week when necessary I always meet deadlines (only 2 delays of 30 minutes due to technical problems in 9 years) Education: top-ranked linguistic University in Moscow (Russia) Am leader of a group of certified translators
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
761千ワード
97プロジェクト
2.453
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Natalia Tarasova
Natalia Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
An English to Russian/Spanish to Russian, Russian mother tongue, Russia based translator with 20 years’ experience, working mainly in technical fields. Before going full-time freelance, I was an in-house translator and interpreter with various engineering companies in Russia. I was fortunate to work in close collaboration with experts in a variety of specialist fields, mostly related to the maritime and shipbuilding industry. Their expertise and knowledge contributed a lot to my professional development. A holder of two degrees - one in engineering, and one in languages. Hobbies: cinema, art, music. Like many translators, I am a passionate reader of just about anything.
翻訳
258ワード
9.525
1 ワード当たり
2:42 AM
Anna Zonta
Anna Zonta
場所
ロシア連邦
自分について
Самые интересные для меня тематики - здравоохранение, медицина и фармацевтика.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.2百万ワード
169プロジェクト
2.126
1 ワード当たり
最終閲覧:24 分前
Daniella Isla Diaz
Daniella Isla Diaz
場所
ロシア連邦
自分について
Носитель испанского языка. Билингв. Большой опыт работы переводчиком, как письменым, так и устным.
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
33 レビューに基づく
689千ワード
178プロジェクト
1.063
1 ワード当たり
3:42 AM 現在オンライン
Viktoriya Lebed
Viktoriya Lebed
場所
ウクライナ
自分について
Скорость перевода: 10-15 страниц (1800 символов) в день в зависимости от тематики и направления перевода. Работаю полный день, 7 дней в неделю, возможны срочные заказы (день в день). Имею круглосуточный доступ к сети, всегда на связи.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
1.5百万ワード
187プロジェクト
1.962
1 ワード当たり
3:42 AM 現在オンライン
Artem Mayorov
Artem Mayorov
場所
ロシア連邦
自分について
I work as an International Project Manager at one of the biggest private universities in Russia. I constantly deal with various documents, contracts, presentations, official letters, which I have to develop in Russian and English, and also translate documents in both directions. I conduct business negotiations and correspondence with partners. I have a higher technical education and master's degree in civil law.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
92 レビューに基づく
7百万ワード
1037プロジェクト
1.145
1 ワード当たり
3:42 AM 現在オンライン
Ekaterina Savakaeva
Ekaterina Savakaeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Lomonosov Moscow State University graduate in English, French, German and Spanish languages. During the course of my studies at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies I acquired a solid base in linguistics. I have the experience of working with a creative agency, which allowed me to deepen my knowledge of numerous aspects and peculiarities related to marketing and advertising campaign translations. I study at the Bauman Moscow State Technical University to get a second bachelor's degree in Biomedical appliances, which makes medicine and medical devices the area of special interest for me.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
377千ワード
27プロジェクト
2.453
1 ワード当たり
5:42 AM 最終閲覧:15 時間前
Galina Nesmeyanova
Galina Nesmeyanova
場所
ロシア連邦
自分について
Более 10 лет проживала в Португалии, где в 2015 году в связи с получением гражданства сдавала экзамен – португальский язык как иностранный. Мой результат 86 баллов из 100. Есть подтверждающий документ. Работала официантом в ресторане при отеле, где ежедневно общалась с коллегами на португальском языке, а с гостями и туристами на английском. Временами помогала им общаться друг с другом – вот мой своеобразный опыт устного переводчика. Некоторое время назад вернулась в Россию, здесь хочу применять знание языка на практике. К выполнению задания подхожу ответственно. В процессе работы обращаюсь к словарям и справочникам для поддержания высокого качества перевода. Отличаюсь организованностью и пунктуальностью, готовую работу сдаю в установленные сроки. В общении вежлива и доброжелательна.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
34 レビューに基づく
745千ワード
296プロジェクト
1.619
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.3百万ワード
312プロジェクト
2.273
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:5 時間前
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
524千ワード
143プロジェクト
2.698
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Maria Lezhankina
Maria Lezhankina
場所
ロシア連邦
自分について
2015- по наст. время работаю фрилансером с различными языковыми тематиками 2013- 2014гг. – внештатный переводчик с итальянского, английского, румынского, французского и немецкого языков на промышленном предприятии «АКРОН» на период замены устаревшего итальянского оборудования на новое; 2008-2013гг. – проживала в Италии; 2008г. – перевод устных деловых переговоров с/на английский язык для американской компании Kodak. 2003-2006гг. – внештатный переводчик с итальянского и английского в институте «НовгородГражданПроект» на период строительства фабрик совместного производства. 12. Российские компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: Предприятие по производству минеральных удобрений «АКРОН» , институт проектирования гражданского и промышленного строительства «НовгородГражданПроект». 13. Иностранные компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: промышленное оборудование «NARA Machinery Co.Ltd.» (Япония), итальянская фабрика по производству колготок «Golden Lady», польская фабрика по производству упаковок Amcor Rentch, итальянская текстильная фабрика по обработке тканей «Rifinizione Michele» и многие другие.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
1.6百万ワード
367プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:4 時間前
Orlitskaya Anna
Orlitskaya Anna
場所
ロシア連邦
自分について
У меня высшее лингвистическое образование, есть опыт работы в прикладной компьютерной лингвистике (русский, английский, итальянский, испанский языки), опыт перевода технических и медицинских текстов. Также занимаюсь художественным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
83千ワード
34プロジェクト
2.616
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:9 時間前
Vilches Jesus
Vilches Jesus
場所
スペイン, Huelva
自分について
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. LIST OF CUSTOMERS: Available for download in my portfolio, at the bottom of this page. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing Please, see my compliance with the ISO 17100 regulations, following this link. Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
645千ワード
543プロジェクト
4.33
1 ワード当たり
1:42 AM 最終閲覧:3 時間前
Aleksandra
Aleksandra
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик английского языка в автомобильной промышленности : проектирование и разработка, проектная деятельность, технология производства (металлургия, штамповка, сварка, окраска, сборка), испытания, контроль качества продукции, система менеджмента качества, исследования удовлетворенности потребителей, маркетинг, управление персоналом, подбор/найм персонала, управление/развитие талантов, повышение мотивации; Переводчик испанского языка : автомобильная промышленность, разработка и нефтедобыча, маркетинг, туризм, гостиничный бизнес, бухгалтерия/банковское дело, медицина/фармакология.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
166千ワード
48プロジェクト
1.948
1 ワード当たり
4:42 AM 最終閲覧:4 時間前
Olga Shapkina
Olga Shapkina
場所
ロシア連邦
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
1.8百万ワード
302プロジェクト
1.799
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:2 時間前
Julia Dolgova
Julia Dolgova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in marketing, PR, tourism, political, economical and managment texts. Skilled in video content localization. Spanish is my passion, so I do translations not for money but for pleasure. I have a 2 year project management experience, that's why I know how is important to understand the product the client wants to obtain. I value the quality and consider that 2 hours of surfing and searching resources for the good translation couldn't be named as a "lost time". Увлечена испанским языком и культурой Испании, поэтому работа переводчиком для меня – приятное и любимое дело. Около двух лет работала проектным менеджером. Знаю, как важен переводчику контекст и файл оригинала. Знаю, что такое верстка и нотариальное оформление переводов. Понимаю, насколько важна связь переводчика с клиентом, для которого он переводит, и как важно использовать терминологию в глоссариях. Ценю качество и считаю, что долгие поиски необходимой информации - это не потраченное впустую время.
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
49 レビューに基づく
1.9百万ワード
346プロジェクト
1.799
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:3 時間前
Fernando
Fernando
場所
ウクライナ
自分について
1982-1984г. Обучение в Центральном университете "MARTA АБРЕУ" на Кубе. (Интенсивный курс русского языка) Получил диплом «Перевод и толкование» после сдачи квалификационных экзаменов, которые проводились на подготовительном факультете Центрального университета Лас-Вильяс (UCLV) российскими преподавателями русского языка. 1985-1990г. Обучался на Украине и закончил Луганский Машиностроительный институт, получил диплом "Инженер-механик оборудования сварочного производства"; присуждена ученая степень «Магистр технических наук»
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
1.4百万ワード
464プロジェクト
1.962
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:2 時間前
Litvinenko Elena
Litvinenko Elena
場所
ラトビア, Юрмала
自分について
Переводами занимаюсь давно, постепенно добавляя новые языки. Я люблю свою работу и стараюсь каждый перевод сделать как можно лучше, вкладывая все свои знания и навыки. Большой опыт позволяет мне брать в работу разнообразные тематики и работать с использованием новых технологий. Изучение новых языков и совершенствование всех, которые я знаю, доставляет мне огромную радость и дает надежду на расширение общения между людьми. Наша Земля - одна страна, и все люди - ее граждане, поэтому моя миссия - преодолевать языковые барьеры между людьми. Чтение, путешествия, общение - все это помогает мне усовершенствовать свои умения в переводе.
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
269千ワード
69プロジェクト
3.031
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:18 時間前
Viktoriya Ladygan
Viktoriya Ladygan
場所
カザフスタン, Усть-Каменогорск
自分について
Перевод текстов, презентаций, документов с английского на русский язык.
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
375千ワード
71プロジェクト
1.03
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Galina Korshunova
Galina Korshunova
場所
ロシア連邦
自分について
Technical translation. Editing, correction and revision of existing texts. Translation domains: machine-tool industry, machine-building industry, metallurgy industry, electrical engineering, oil and gas processing, petroleum chemistry, CAD/CAM software, science and technology. Types of translated documents: technical documents, operation and maintenance manuals, catalogues of technical products, contracts, scientific and technical documentation.
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
126 レビューに基づく
6.6百万ワード
1787プロジェクト
1.472
1 ワード当たり
4:42 AM 最終閲覧:4 時間前
Assef Nasur-Bogachkov
Assef Nasur-Bogachkov
場所
ロシア連邦
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
41 レビューに基づく
1.1百万ワード
205プロジェクト
1.308
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:5 時間前
Yahor Maishutovich
Yahor Maishutovich
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Hi, would like to help you with in-time translation services of good-quality. A little bit about me. I provide the services of professional independent translator in English, Russian, Portuguese and Spanish. Currently, I have BA degree in Translation practice and International Relations, in addition I have MA degree in Social Sciences and Human Rights, and so my translations have the quality of C1-C2 level and correspond to the highest standards of academic, business, engineering and common vocabulary. Morever, I can deal with payments from USA, Europe, Latin America and Asia via paysend.com app right now. You can check my Smartcat profile and reviews of clients as to be sure, that each my translation satisfied all the clients and customers. In case of interest, you may contact me in any time by phone (WhatsApp) or e-mail.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
410千ワード
82プロジェクト
3.572
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:6 時間前
Tatiana Solovieva
Tatiana Solovieva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
250千ワード
63プロジェクト
14.136
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Svetlana Inzhutkina
Svetlana Inzhutkina
場所
アルゼンチン
翻訳
法律
法律
80%品質
5 レビューに基づく
744千ワード
14プロジェクト
2.381
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:32 時間前
Anneli Alle
Anneli Alle
場所
イギリス連合王国
自分について
Native in Russian and Estonian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
97千ワード
154プロジェクト
8.335
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:28 時間前
Igor Smitcoi
Igor Smitcoi
場所
モルドバ, Chisinau
自分について
Переводчик. Испанский, русский, румынский языки. Опыт работы 31 год. Работал 3 года переводчиком на Кубе, в Министерстве Строительства, в Министерстве Связи, в Торгпредстве СССР (1986-1989); 2 года консультантом- переводчиком при Министерстве Образования Молдавии (1989-1991); 1 год переводчиком на телевизионном заводе г. Кишинева (1991-1992); 8 лет переводчиком, диктором, редактором и руководителем испанской службы вещания на Международном Радио Молдовы (1992-2000); переводчиком в работающих в Молдове испанских компаниях: Union Fenosa, Soluziona, Indra /электроэнергия, газ, программное обеспечение/ (2000-2010). Перевод любых текстов. Литературный перевод.
翻訳
311千ワード
46プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:34 時間前
Alexander Yarotski
Alexander Yarotski
場所
メキシコ, Monterrey
自分について
Russian (A), English (B) and Korean (C) translator and interpreter. Дисциплинированный, усидчивый, обучаемый, внимательный к деталям. Способен ориентироваться в стрессовых ситуациях, оперативно находить творческие решения. Принимал участие в международных конференциях, в том числе в качестве фриланс переводчика, волонтера-переводчика. Имею международный опыт работы (Венгрия, Россия, Южная Корея, Мексика), сопровождал делегацию телеканала KBS (Южная Корея) в г. Минске (2016 г.). Открыт к изучению и пониманию других культур, работе в межкультурной и многоязычной среде. Среди профессиональных интересов - лингвистика дискурса, теория и практика речевой коммуникации, синхронный перевод. Пользователь ПК (MS Office, Adobe, SmartCAT, MemoQ).
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
22千ワード
10プロジェクト
4.763
1 ワード当たり
6:42 PM 最終閲覧:2 日前
Murashkina Regina
Murashkina Regina
場所
ロシア連邦
自分について
С июля 2015 года работаю внештатным переводчиком. Есть опыт медицинского и фармацевтического перевода в языковых парах английский-русский, испанский-русский, французский-русский; технического перевода (инструкции по эксплуатации) с английского на русский; юридического перевода в языковых парах английский-русский, французский-русский, каталанский-русский, испанский-русский, русский-испанский, русский-французский. В 2014 году в течение 5 месяцев обучалась по программе обмена в Университете Страны Басков (Испания) Владение ПК: Operating Systems: Windows Vista/XP/Me/2000; Mac OS 9/10 Software Expertise: Project and Office Suite (Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook) SmartCAT Memsource
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
45 レビューに基づく
1.6百万ワード
229プロジェクト
1.635
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:2 日前
Denis|Viatkin
Denis|Viatkin
場所
ロシア連邦
自分について
Являюсь письменным и устным переводчиком английского и немецкого языков. Окончил кафедру Иностранных языков, лингвистики и перевода. Владею испанским языком на уровне (А2-В1) и сербским (А1). В свободное время также занимаюсь спортом и принимаю участие в различных спортивных мероприятиях, где неоднократно становлюсь победителем или призером. Это значит, что я не привык проигрывать и всегда довожу дело до конца. Если в тексте встретится незнакомый термин или сложная синтаксическая конструкция, им обязательно будет найдено соответствие, отвечающие культурным и стилистическим особенностям языка перевода. Являюсь кандидатом в мастера спорта по зимнему полиатлону, а также мастером спорта международного класса по стритлифтингу. Окончил музыкальную студию по классу фортепиано. Принимаю участие в научных конференциях. Научные интересы: интертекст, город как текст, особенности перевода реалий, денотатное отображение структуры текста, спортивный дискурс. Не имею вредных привычек.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
261千ワード
97プロジェクト
1.635
1 ワード当たり
5:42 AM 最終閲覧:3 日前
Fironova Elena
Fironova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Список наиболее крупных заказов и компаний: - Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский). - Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский). - Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский). - Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker. - Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский). - Ассистент-переводчик группы кубинских артистов - Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский). - Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод). - Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование). - Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
856千ワード
34プロジェクト
1.407
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:4 日前
Nikolay Popkov
Nikolay Popkov
場所
ロシア連邦
自分について
Осуществляю письменные переводы с английского и романских языков. В основном по гуманитарным наукам, юриспруденции (договоры, законы иные нормативные акты) но берусь также за технические, медицинские тематики.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
174千ワード
32プロジェクト
1.308
1 ワード当たり
2:42 AM 最終閲覧:3 日前
Tatarinova Viktoriia
Tatarinova Viktoriia
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственность, time-менеджмент, профессиональный подход к работе, умение работать в команде, общительность, стремление развиваться. Также отличные навыки владения PC (Word, PowerPoint, Excel), CAT-программы (MemoQ, SmartCAT)
翻訳
278千ワード
43プロジェクト
1.407
1 ワード当たり
7:42 PM
Maria Romanova
Maria Romanova
場所
ロシア連邦
自分について
Translation fields: legal, business, pharmacological translation, video game, e-commerce
翻訳
275千ワード
16プロジェクト
11.907
1 ワード当たり
1:42 AM
Irina Malyuchenko
Irina Malyuchenko
場所
カザフスタン, Astana
自分について
I currently work as a translator in the Embassy of Brazil in Astana, Kazakhstan. I am young, active person who is ready to study fast and effectively.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
377千ワード
22プロジェクト
2.598
1 ワード当たり
6:42 AM
Andriy Danylov
Andriy Danylov
場所
ブラジル, Куритиба
自分について
Работаю переводчиком (фрилансером) 18 лет. Имею сертификаты IEFP (Португалия) и ABED (Бразилия). На моей страничке есть РЕЗЮМЕ.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
50千ワード
13プロジェクト
3.107
1 ワード当たり
8:42 PM
Sergey
Sergey
場所
ロシア連邦
翻訳
輸送
輸送
80%品質
2 レビューに基づく
553千ワード
60プロジェクト
1.948
1 ワード当たり
Anastasiia Kovaleva
Anastasiia Kovaleva
場所
ロシア連邦
自分について
Хорошие навыки , письменного перевода, составления глоссариев, редактуры. Мобильна, быстро отзываюсь на приглашения. Перевод выполняю действительно быстро и качественно.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
152千ワード
20プロジェクト
1.635
1 ワード当たり
3:42 AM
Ogloblina Galina
Ogloblina Galina
場所
ロシア連邦
自分について
Passionate, skilled and reliable translator with 3 years of experience in English/French/Spanish-Russian translations. A quick learner who can absorb new ideas and can clearly express the meaning of the text from a source language to a target language. PGT degree English-Russian and French-Russian. Successfully translated over 200 complete projects, ranging from documents to entire websites. Looking to further improve translation skills by participating in other translation and localization projects.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
15.8千ワード
9プロジェクト
2.453
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:4 日前
Valeria Zheleznova
Valeria Zheleznova
場所
スペイン, Madrid
自分について
Russian-Spanish and Spanish-Russian technical translation, literary translation, interpretation. Edit, post-edit. English-Spanish, Spanish-English translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
183千ワード
34プロジェクト
3.031
1 ワード当たり
1:42 AM
Anna Goncharova
Anna Goncharova
場所
ロシア連邦
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
655千ワード
145プロジェクト
1.472
1 ワード当たり
3:42 AM
Vorobeva Svetlana
Vorobeva Svetlana
場所
ロシア連邦
自分について
Talented, self motivated Translator with huge experience with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and communicate clearly and effectively with any kind of people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.
翻訳
76%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
368千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
3:42 AM
Anastasia Gabidova
Anastasia Gabidova
場所
ロシア連邦
自分について
Люблю и хорошо знаю Испанию и испанский язык, много путешествовала по стране. Постоянно интересуюсь событиями этой страны (культурными, экономическими, спортивными и т.д.). Люблю читать и путешествовать. Считаю себя ответственным, пунктуальным, общительным, приятным человеком, перфекционистом в работе.
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
612千ワード
51プロジェクト
1.504
1 ワード当たり
Tatyana|Kozlovskaya
Tatyana|Kozlovskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Географически мобильна. Без вредных привычек и медицинских ограничений. Охотно принимаю устные проекты. С 2011 года - устный и письменный переводчик на проектах военно-технической и нефте-газовой отраслей: Куба, Венесуэла, Никарагуа (3-6 месяцев проект, 1-2 месяца перевахтовка). В советский период три года работы на строительстве АЭС ХУРАГУА в Республике Куба (от переводчика буро-взрывных и цементационных работ до личного переводчика директора строительства). Постоянно в щадящих объемах выполняю письменные переводы дистанционно (хобби и культурная программа). Профессиональный преподаватель и репетитор (преподаватель университета в течение 26 лет, английский и испанский языки, к.п.н.), готова обучать испанскому и английскому языкам коллег по проекту и руководство. Владею основами делопроизводства и навыками помощника руководителя. Переводчик английского. Замужем, очень взрослые дети.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
332千ワード
86プロジェクト
2.165
1 ワード当たり
8:12 PM
Olga Dyakova
Olga Dyakova
場所
ウクライナ
翻訳
512千ワード
12プロジェクト
7.068
1 ワード当たり
3:42 AM
Olga Golikova
Olga Golikova
場所
ロシア連邦
自分について
Обладаю большим опытом в области юридических и финансовых переводов. Имею экономическое и переводческое образование.
翻訳
45千ワード
5プロジェクト
3.27
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:2 日前
Os Marina
Os Marina
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик английского и французского языков с опытом работы более 6 лет. Очень люблю мою работу и качество ее выполнения всегда ставлю на первое место, ответственно подхожу к каждому заказу. Стремлюсь к совершенствованию и саморазвитию.
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.4千ワード
4プロジェクト
4.763
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:7 日前
Tatiana Vasilieva
Tatiana Vasilieva
場所
スペイン, Málaga
自分について
A self-motivated and hard working professional with experience in different kinds of translation, including legal, technical, financial and marketing areas. Able to use own initiative and work as part of a team. Good problem solving and analytical skills.
翻訳
186千ワード
68プロジェクト
7.577
1 ワード当たり
1:42 AM
フィルター
1ワードあたりのレート