• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Pablo Guzman Cano

100% 品質
100% 締切期限の遵守

1 レビュー ベース

8 384 ワード
2 プロジェクト

Pablo Guzman Canoさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
  • 英語(カナダ)
  • 英語(ニュージーランド)
  • 英語(アイルランド)
  • 英語(南アフリカ共和国)
  • 英語(フィリピン)
  • 英語(インド)
スペイン語 母国語
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(メキシコ)
  • スペイン語(アルゼンチン)
サービス
分野

化学 建設 バイオ ブロックチェーンと暗号通貨 ビジネス 生物学 銀行業務と投資

翻訳サービス

英語  — ポルトガル語
サービス
分野

ゲーム産業 会計 農業 年次報告 建築 芸術および文化 自動車業界

翻訳サービス

スペイン語 母国語  —
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(メキシコ)
  • スペイン語(アルゼンチン)
英語
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
  • 英語(カナダ)
  • 英語(ニュージーランド)
  • 英語(アイルランド)
  • 英語(南アフリカ共和国)
  • 英語(フィリピン)
  • 英語(インド)
  • 英語(シンガポール)
サービス
分野

会計 農業 年次報告 建築 芸術および文化 自動車業界 航空宇宙産業

翻訳サービス

中国語 (簡体字)  —
  • 中国語(簡体字、中国)
スペイン語 母国語
  • スペイン語(スペイン)
  • スペイン語(メキシコ)
  • スペイン語(アルゼンチン)
サービス
分野

会計 農業 年次報告 建築 芸術および文化 自動車業界 航空宇宙産業

その他

サービス
  • プロジェクト管理
    開始価 602.677 時間
    当たり

関連サービス

英語  — スペイン語 母国語
サービス

レビュー · 1

  • ЕШ
    Елизавета Шишкина,  ABBYY Xerox USA
    翻訳英語 > スペイン語(メキシコ)

    21 4月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
ボリビア, Santa Cruz, 12:39
母国語
スペイン語
職歴
11 年 6 月
自分について
I am one of the most experienced and efficient translators on Freelancer! My native language is Spanish, and I have an excellent English level. I am a translation specialist with over 10 years expertise and one of the best on the platform. I work on translations from English to Spanish & Spanish to English (Portuguese to Spanish and vice versa also available) and I count with over 55 projects completed with a high professionalism and client satis...

教育

Gabriel René Moreno

  • 2010
  • ボリビア
  • 専門家

職歴

Freelancer.com の Freelancer
2009 から 2020
11 years translating all types of legal, company, web, medical, industrial, marketing, economical, academic and political documents including manuals, TOS, guidelines, company regulations, all kinds of legal documents, marketing campaigns, etc., etc.
Nissan の Translator
2017 から 2018
Translation of company guidelines.
Frostburn Studios の Translator, Community Manager, Marketing
2014 から 2016
Translation of the entire Heroes of Newerth videogame (gigantic task), marketing and design tasks, bilingual customer support, translation of all materials from English to Spanish.

ポートフォリオ

Unrevealed construction company name

  • 2019

サインアップして 表示する

文書Unrevealed construction company name

Nissan, translation of handbook from Spanish to English

  • 2017

サインアップして 表示する

文書Nissan, translation of handbook from Spanish to English

BlueINC, clothing multinational database

  • 2016

サインアップして 表示する

文書BlueINC, clothing multinational database

Over 300.000 words translation of the Heroes of Newerth MOBA videogame from English to Spanish, full.

  • 2015

サインアップして 表示する

文書Over 300.000 words translation of the Heroes of Newerth MOBA videogame from English to Spanish, full.

UNITAS Intelligence and Security Agency

  • 2012

サインアップして 表示する

文書UNITAS Intelligence and Security Agency