• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Sue Moon

100% 品質
100% 締切期限の遵守

3 レビュー ベース

824千 ワード
64 プロジェクト

Sue Moonさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  — 韓国語 母国語
サービス
テスト合格済
  • 観光および旅行 翻訳
分野

マニュアル類 製品とカタログ 科学と特許 ウェブサイト 教育 文書および証明書類 生物学

レビュー · 3

  • RI
    Roman I,  WI
    翻訳英語 > 韓国語

    6 11月'19

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation Services
    翻訳英語 > 韓国語

    5 11月'19

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守
  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation Services
    翻訳英語 > 韓国語

    Editor's Feedback: I found some spacing errors and typing mistakes. but I like the style, maybe some parts look like over-translated.

    21 10月'19

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
アメリカ合衆国, Rocky hill, 19:54
母国語
韓国語
職歴
4 年 7 月
自分について
I was born in Korea and I studied Microbiology and Immunology at Seoul National University. I have also lived in Canada and US for nearly 10 years and I studied Neuroscience at the University of Toronto in Canada. During the last 13 years, I was exposed to many aspects of research and writing, including preparing study proposals and preparing grant/ethics applications. I published 14 papers in peer-reviewed journals. I have experience in translat...

教育

University of Toronto

  • 2016
  • カナダ
  • 博士号
  • Molecular Genetics/ Neuroscience

Seoul National University

  • 2009
  • 韓国
  • 修士号
  • Immunology and Microbiology

ポートフォリオ

HSM_Resume_Jan2017_Translation_V1

  • 2017

サインアップして 表示する

文書HSM_Resume_Jan2017_Translation_V1