• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Vinh Hoang

100% 品質
100% 締切期限の遵守

1 レビュー ベース

46千 ワード
7 プロジェクト

Vinh Hoangさんに連絡するには、アカウントを作成してください。

翻訳サービス

英語  —
  • 英語(英国)
  • 英語(米国)
  • 英語(オーストラリア)
  • 英語(カナダ)
  • 英語(フィリピン)
  • 英語(シンガポール)
ベトナム語 母国語
サービス
テスト合格済
  • ブロックチェーンと暗号通貨 翻訳
  • 金融 翻訳
分野

農業 芸術および文化 契約とレポート 企業の社会的責任 文書および証明書類 経済学 教育

翻訳サービス

ベトナム語 母国語  — 英語
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
サービス
  • 翻訳
    6.545 ワード
    当たり
  • 編集
    3.541 ワード
    当たり

その他

サービス
  • プロジェクト管理
    開始価 2950.527 時間
    当たり

関連サービス

英語  —
  • 英語(米国)
  • 英語(英国)
  • 英語(オーストラリア)
  • 英語(カナダ)
  • 英語(フィリピン)
  • 英語(シンガポール)
ベトナム語 母国語
サービス

レビュー · 1

  • JB
    Jeannette Bahna,  Global Language System LLC
    翻訳英語 > ベトナム語
    教育

    23 6月'20

    • お勧め
      品質
    • お勧め
      締切期限の遵守

個人詳細情報

場所
ドイツ, 04:58
母国語
ベトナム語
職歴
12 年 6 月
自分について
A veteran linguist with advance education (MA) and 12 years of experience in many walks of life. I am the person who can always "power your words with passion". My expertise cover International Relations, Marketing, Business/Finance, Healthcare, Social Sciences, IT, and more.

教育

The University of Queensland

  • 2013
  • オーストラリア
  • 修士号
  • Development Studies

Hue University of Foreign Languages

  • 2008
  • ベトナム
  • 学士
  • Translation and Interpretation

職歴

Protranslating の Consultant/Reviewer
2020 から 現在
Analyzing and processing the translations of the CDC website to make sure they are held true to the original content; Providing assistance with customer calls/notes who may need to discuss feedback; Reviewing and updating terminology in the style guides and ensure their consistency across the pages and system.
Lilt, Inc. の Localizer
2020 から 現在
Localizing Canva contents (marketing, graphic, social media...)
Translators without Borders (TWB) の Language Lead
2020 から 現在
Ensuring the timely and quality delivery of all the translation requests into the target language of reference. This mainly entails reviewing translations, carrying out QA checks and ensuring terminological consistency; Supporting the Community & Recruitment Team in their outreach and retention efforts to ensure the pool of translators is sufficient.
Movaria RWS の Premium Translator
2019 から 現在
Microsoft Office Localization Premium Project Member
Transglobal Inc. の Remote Interpreter
2018 から 現在
Providing remote interpretation services in medical, non-profit, education and social services fields
Translated.com の Localizer
2018 から 現在
Airbnb Localization Project Member; Regular Vendor
Thua Thien Hue Newspaper の Translator/Editor
2017 から 現在
Providing regular high-quality translation and revision to articles to be published on the site of the Newspaper

ポートフォリオ

Sample translations

  • 2018

サインアップして 表示する

文書Sample translations

Master Degree

  • 2013

サインアップして 表示する

文書Master Degree

Bachelor Degree

  • 2008

サインアップして 表示する

文書Bachelor Degree

Bachelor Degree

  • 2008

サインアップして 表示する

文書Bachelor Degree